"سول جديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux soles
        
    • de nuevos soles
        
    • nouveaux sols
        
    Pour l'exercice budgétaire 2012, le Programme de réparations économiques dispose d'un budget de 100 millions de nouveaux soles qui permettra d'apporter des dédommagements à 22 000 bénéficiaires. UN وبالنسبة إلى السنة المالية 2012، تبلغ ميزانية برنامج التعويضات الاقتصادية 100 مليون سول جديد ستسمح بتعويض 000 22 مستفيد.
    Pour l'exercice budgétaire 2012, un transfert de 75 millions de nouveaux soles (environ 28,8 millions de dollars É.-U.) ont été affectés à la construction d'installations pénales. UN وفي السنة المالية 2012، رُصد مبلغ 75 مليون سول جديد (زهاء 28.8 مليون دولار) لبناء سجون.
    Un budget à hauteur de 75 900 000 nouveaux soles (environ 28,4 millions de dollars) a été affecté à ce programme. UN وخصّص لهذا البرنامج مبلغ قدره 000 900 75 سول جديد (نحو 28.4 مليون دولار).
    Ce programme bénéficiait d'une dotation budgétaire de 807 900 000 nouveaux soles (environ 310 millions de dollars). UN ورُصد لهذا البرنامج ميزانية قيمتها 000 900 807 سول جديد (زهاء 310 ملايين دولار).
    Bien au contraire, il avait approuvé un budget de 17 millions de nuevos soles péruviens pour forer 17 nouveaux puits pour pomper les eaux souterraines de la région d'Ayro. UN على العكس من ذلك، وافقت على ميزانية قدرها 17 مليون سول جديد بيروي لحفر 17 بئراً جديدة لاستخراج المياه الجوفية من منطقة آيرو.
    Le projet Gestion des ressources naturelles pour l'atténuation de la pauvreté dans la Sierra concerne les initiatives prises par des femmes entrepreneurs et permet la mise en place de modules de production d'un coût de 4 050 nouveaux sols. UN 285- ومشروع إدارة الموارد الطبيعية لتخفيف حدة الفقر في منطقة جبال السييرا موجه إلى مبادرات المشاريع الخاصة بالمرأة، بتنفيذ وحدات نموذجية منتجة بتكلفة 4050 سول جديد.
    En outre, le 19 septembre 2011, la Chambre pénale nationale a insisté sur le fait que l'auteure devait verser 10 000 nouveaux soles à titre de dommages-intérêt, conformément à la décision de justice du 21 juillet 1997 par laquelle elle a été reconnue coupable de terrorisme. UN وأيضاً في 19 أيلول/سبتمبر 2011، ألحت الدائرة الجنائية الوطنية على أن تدفع صاحبة البلاغ 000 10 سول جديد كتعويض مدني، بموجب الحكم الصادر بتاريخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي ثبتت فيه إدانتها بجريمة الإرهاب.
    L'élargissement du budget affecté à ce service national, passé de 16 millions de nouveaux soles (environ 6,2 millions de dollars É.-U.) à 40 millions de nouveaux soles (environ 15,4 millions de dollars É.-U.) en 2011, a contribué à la réalisation de cet objectif. UN وساهم في تحقيق هذا الهدف الترفيع في الميزانية المخصصة لهذه الإدارة من 16 مليون سول جديد (قرابة 6.2 ملايين دولار) إلى 40 مليون سول جديد (نحو 15.4 مليون دولار) في عام 2011.
    Dans ce cadre, un budget d'un montant de 28 millions de nouveaux soles (environ 10,7 millions de dollars) a été affecté à ce programme en 2009 et de 229 800 000 nouveaux soles (environ 88 millions de dollars) en 2012. UN ورُصدت لهذا الغرض في عام 2009 ميزانية قدرها 28 مليون سول جديد (زهاء 10.7 ملايين دولار)، و000 800 229 سول جديد (قرابة 88 مليون دولار) في عام 2012.
    105. Le budget destiné au secteur de santé a augmenté, passant de 5 668 600 000 nouveaux soles (environ de 2 millions de dollars) en 2009, à 8 673 400 000 nouveaux soles en 2012 (environ 3,3 milliards de dollars) en 2012. UN 105- زادت الميزانية المخصصة لقطاع الصحة، إذ ارتفعت قيمتها من 000 600 668 5 سول جديد (قرابة ملياري دولار) في عام 2009 إلى 000 400 673 8 سول جديد (نحو 3.3 مليارات من الدولارات) في عام 2012.
    Ce programme est doté d'un budget qui a augmenté entre 2008 et 2012, passant de 340 200 000 nouveaux soles (environ 130 millions de dollars É.U.) à 1 596 500 000 nouveaux soles (environ 614 millions de dollars É.U.). UN ورُصـدت لهذا البرنامج ميزانية ارتفعت بين عامي 2008 و2012 من 000 200 340 سول جديد (نحو 130 مليون دولار) إلى 000 500 596 1 سول جديد (زهاء 614 مليون دولار).
    Entre 2008 et 2012, les crédits budgétaires consacrés à ce programme sont passés de 1 194 500 000 nouveaux soles à 2 131 700 000 nouveaux soles (environ 819 millions de dollars É.-U.). UN وارتفعت اعتمادات الميزانية المخصصة لهذا البرنامج بين عامي 2008 و2012 من 000 500 194 1 سول جديد إلى 000 700 131 2 سول جديد (نحو 819 مليون دولار).
    Ainsi, alors qu'en 2009 ce secteur a reçu une dotation de 14 569 700 000 nouveaux soles (environ 5,6 milliards de dollars É.-U.), en 2012 cette dotation a été portée à 17 563 200 000 nouveaux soles (environ 6,7 milliards de dollars). UN على هذا النحو، رُصد لهـذا القطـاع مبلغ 000 700 569 14 سول جديد (قرابة 5.6 مليارات دولار) في عام 2009، علماً بأنّه وصل إلى 000 200 563 17 سول جديد (زهاء 6.7 مليارات دولار) في عام 2012.
    138. De même, afin de promouvoir le droit à la propriété, pendant la période allant de 2011 à mai 2012, l'organisme de formalisation du droit à la propriété (COFOPRI) a accordé 131 377 titres de propriété au niveau national, sur la base d'un investissement à hauteur de 69 millions de nouveaux soles (environ 26,5 millions de dollars É.-U.). UN 138- ولتعزيز الحق في الملكية، منحت الهيئة المعنية بإضفاء الصبغة الرسمية على حقّ الملكية 377 131 سند ملكية على الصعيد الوطني، على أساس استثمار قدره 69 مليون سول جديد (نحو 26.5 مليون دولار)(220).
    Huit terroristes (hommes et femmes) présumés membres du Sentier lumineux, munis d'armes à feu de longue portée, ont attaqué 10 véhicules dans la localité de Tutumbary y Jarapa (La Mar); ils ont dérobé des vivres et des effets personnels aux passagers et se sont fait remettre une " cotisation " de 200 nouveaux soles par véhicule. UN قام ثمانية مجرمين إرهابيين يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع )من الرجال والنساء(، وهم مزودون بأسلحة نارية بعيدة المدى، بالهجوم على عشر سيارات في ناحية توتومباري وجارابا )لامار(، وسرقوا مواد غذائية وأمتعة الركاب وأخذوا مبلغ ٢٠٠ سول جديد من كل سيارة.
    De plus, Horacio Potest, journaliste de la revue Caretas, aurait également été condamné à une peine de prison d'un an avec sursis et à une peine d'amende de 20 000 nouveaux soles, accusé de diffamation en rapport avec des articles alléguant qu'un avocat, Javier Corrochano Patrón, présumé lié à Vladimiro Montesinos, était impliqué dans des activités criminelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أن أوراسيو بوتيست، وهو صحفي يعمل مع مؤسسة كاريتاس، قد حُكم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة مع وقف التنفيذ وبدفع غرامة قدرها 000 20 سول جديد بعد أن وجهت إليه تهم التشهير فيما يتصل بمقالات يزعم فيها أن خافيير كورتشانو باترون، وهو محام يُزعم أن لـه صلـة بفلاديميرو موتيسينوس، متورط في أنشطة إجرامية.
    Cinq terroristes présumés membres du Sentier lumineux, en possession d'armes à feu, ont attaqué un poste à essence situé dans la localité de Ambo et se sont emparés d'une somme de 1 551 000 nouveaux soles et d'un bidon contenant 18 litres d'essence environ et laissé le message suivant : " Parti communiste péruvien — Sentier lumineux — armée populaire — mouvement populaire de libération " . UN هاجم خمسة من المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " يحملون أسلحة نارية محطة للوقود تقع في محلة أمبو واستولوا على ٥٥١ ١ سول جديد من العملة وعلى صفيحة تحتوي على خمسة غالونات من الوقود، وتركوا وراءهم قصاصات ورقية جاء فيها: " الحزب الشيوعي لبيرو - الطريق المنير - جيش الفداء الشعبي - حركة التحرير الشعبية " .
    Bien au contraire, il avait approuvé un budget de 17 millions de nuevos soles péruviens pour forer 17 nouveaux puits pour pomper les eaux souterraines de la région d'Ayro. UN على العكس من ذلك، وافقت على ميزانية قدرها 17 مليون سول جديد بيروي لحفر 17 بئراً جديدة لاستخراج المياه الجوفية من منطقة آيرو.
    Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, dans le cadre du Programme d'appui au repeuplement (PAR), met en œuvre le projet < < Million de paysans > > qui en 1998 a permis d'aider 65 femmes de Puno et Junin à mener des activités de production et de commercialisation d'aliments grâce à des crédits allant de 300 à 6 000 nouveaux sols par femme. UN 273- قامت وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية، من خلال برنامج دعم التعمير، بتنفيذ مشروع المليون من سكان الريف. الذي قدم قروضاً تتراوح قيمتها بين 300 و 6000 سول جديد لكل من 65 امرأة في بونو وخونين، من أجل أنشطة إنتاج الأغذية والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more