"سوية في" - Translation from Arabic to French

    • ensemble dans
        
    • ensemble à
        
    • ensemble sur
        
    • ensemble au
        
    • concert au
        
    La pauvreté peut être envoyée en exil uniquement si les hommes et les femmes pauvres travaillent ensemble dans leur intérêt mutuel. UN ولا يمكن التخلص من الفقر إلا إذا عمل الفقراء من الرجال والنساء سوية في سبيل مصلحتهما المتبادلة.
    Les gars vous étiez comme des frères, vivant ensemble dans un T1 à Venice. Open Subtitles أنتم يا شباب كنتم كالأخوة العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية
    On est tous jetés ensemble dans un monde plein de chaos et de confusion. Open Subtitles كلنا رَمينَا فيها هنا سوية في عالم ملئ بالفوضى و التشويش.
    En offrant aux jeunes de différentes origines les moyens de participer ensemble à des activités valorisantes et utiles, nous espérons que les jeunes de Singapour apprendront la compréhension mutuelle et la tolérance religieuse. UN إننا نأمل أن يتعلم شباب سنغافورة التفاهم المشترك والتسامح الديني، بفضل ما نوفره للشباب ذوي الخلفيات المختلفة من قنوات للمشاركة سوية في أنشطة مجدية وذات مغزى.
    Ouais. Nous avons passé du temps ensemble à l'hôpital VA. Open Subtitles نعم، قضينا بعض الوقت سوية في مستشفى المحاربين السابقين
    Tu n'es pas jolie aujourd'hui... ton sourire est ordinaire, au mieux... et ce n'est pas cool qu'on puisse enfin retravailler ensemble sur le terrain. Open Subtitles لا تبدين بخيرٍ اليوم ابتسامتك عادية على أفضل تقدير وليس رائعاً أننا أخيراً عدنا للعمل مجدداً سوية في الميدان
    essayez de vous rappeler ce qui vous a mis ensemble au début. Open Subtitles لذا لنحاول التذكر ما الذي جمعكما سوية في المقام الأول
    Tous les gouvernements doivent prendre des mesures de suivi concrètes en vue d'appuyer l'amélioration des relations régionales, en particulier mais pas exclusivement en matière de sécurité, et témoigner ainsi publiquement de leur détermination à œuvrer de concert au règlement des problèmes transfrontaliers. UN وينبغي مواصلة تحسين العلاقات الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن ولكن دون الاقتصار عليه، باتخاذ جميع الحكومات لإجراءات متابعة ملموسة كإشارة علنية لتصميمها على العمل سوية في حل المسائل العابرة للحدود.
    Tu nous as vus ensemble dans les coulisses, au theatre. Open Subtitles لقد رأيتنا سوية في الخلف، في تلك المسرحية
    On va juste se rassembler ensemble dans une ou deux villes ? Open Subtitles هل سنتجمع كلنا سوية في مدينة او مدينتين؟
    On est toujours ensemble dans dix ans ? Open Subtitles هَلْ نحن ما زِلنا سوية في عشْرة سَنَواتِ؟
    Ces 4 hommes... ils jouaient au hockey ensemble au lycée, et maintenant... Ils jouent ensemble dans une équipe. Open Subtitles هؤلاء الأربعة لقد لعبوا الهوكي سوية في الثانوية و الآن يلعبوها أيضاً كفريق
    Nous exigeons l'application du droit des Palestiniens déplacés depuis 1967 à retourner dans leurs foyers. Nous affirmons à cet égard le droit des familles à être réunies et à rester ensemble dans leur patrie. UN ونحن نطالب بإعمال حق الفلسطينيين المشردين منذ عام ٧٦٩١ في العودة إلى ديارهم، ونؤكد، في هذا السياق، حق اﻷسر في لم شملها وفي البقاء سوية في وطنها.
    On monte ensemble dans l'ambulance. D'accord ? Open Subtitles سنركب سوية في سيارة الإسعاف، موافقة؟
    Alors que, de cette manière, on pourrait travailler ensemble dans nos domaines respectifs, faire ce qu'une famille est censée faire. Open Subtitles الآن، هذا الطريقِ... يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ سوية في كلانا من مجالاتنا الخاصة... نعمل كعائلة كما يفترض أن نكون
    On jouait ensemble à l'école primaire. Mais maintenant... Open Subtitles هو وأنا كنا نلعب سوية في المدرسة الابتدائية، لكن الآن
    Oui, mais administrées ensemble à fortes doses, elles sont mortelles. Open Subtitles نعم، لكن أدارَ سوية في الجُرَعِ العاليةِ، هم قاتلون.
    Vous vous souvenez ? On était ensemble à la fête de Noël. Open Subtitles ألا تتذكرين أننا كنا سوية في حفلة المكتب؟
    On travaille ensemble sur cette affaire... Open Subtitles .. أجل، أعني نحن نعمل سوية في هذه القضية
    Nathan et moi avons travaillé ensemble sur ma dernière tournée. Open Subtitles أنا ونايثن عملنا سوية في آخر جولة
    Ces trois chiffres ensemble au début de chaque entrée ne dépassent jamais 365. Open Subtitles هذه الأرقام الثلاثة تاخذ سوية في بداية كلّ إعادة تسجيل لم يتخطوا 365
    a) Un forum intitulé Gender, Empowerment and Sustainable Development in Africa, tenu à Blantyre (Malawi) en février 1997, axé sur la manière dont les hommes et les femmes peuvent oeuvrer de concert au sein de partenariats efficaces; UN (أ) تنظيم محفل تحت عنوان " نوع الجنس والتمكين والتنمية المستدامة في أفريقيا " ، عُقد في بلانتيري، ملاوي، في شباط/فبراير 1997، وقد ركز على كيفية تمكين الرجال والنساء من العمل سوية في شراكات فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more