L'observateur de la Suisse a dit que son gouvernement était prêt à verser une contribution au fonds si celui-ci était établi. | UN | وقال المراقب عن سويسرا إن حكومته مستعدة للمساهمة في الصندوق إذا أنشئ. |
62. Le représentant de la Suisse a dit que le rapport sur la documentation et les publications constituaient une bonne base de discussion. | UN | ٢٦- وقال ممثل سويسرا إن التقرير المتعلق بالوثائق والمنشورات يشكل أساسا حسنا للمناقشة. |
25. Le représentant de la Suisse a dit que son gouvernement aiderait activement le secrétariat à appliquer le programme de travail. | UN | 25- وقال ممثل سويسرا إن حكومته ستدعم بنشاط الأمانة عند تنفيذ برنامج العمل. |
68. L'observateur de la Suisse a déclaré que sa délégation avait pris note des observations présentées au nom d'un certain nombre de délégations par le représentant de Cuba. | UN | 68- وقال المراقب عن سويسرا إن وفده أحاط علماً بالملاحظات التي أبداها ممثل كوبا نيابة عن عدد من الوفود. |
L'observateur de la Suisse a déclaré que l'éducation multiculturelle ne signifiait pas nécessairement que plusieurs cultures ne communiquaient pas nécessairement entre elles tandis que l'éducation interculturelle traduisait l'interaction et le dialogue qu'il y avait entre les groupes. | UN | وقال المراقب عن سويسرا إن التعليم المتعدد الثقافات لا يعني بالضرورة أن الجماعات المختلفة تتصل فيما بينها، ولكن التعليم المشترك بين الثقافات يعكس التفاعل والحوار القائم بين الجماعات. |
61. L'observateur de la Suisse a indiqué que le Gouvernement de son pays comptait apporter une contribution aux travaux du HautCommissariat relatifs aux minorités. | UN | 61- وقال المراقب عن سويسرا إن حكومته تزمع الإسهام في الأعمال المتصلة بالأقليات التي تضطلع بها المفوضية السامية. |
12. Le représentant de la Suisse a dit que le Symposium avait donné d'excellents résultats et avait été organisé de façon originale. | UN | ١٢- وقال ممثل سويسرا إن نتيجة الندوة كانت ايجابية للغاية، فيما يتعلق بكل من المحتويات والشكل المُبتكر. |
58. Le représentant de la Suisse a dit que les autorités de son pays estimaient que le Conseil avait correctement engagé la mise en oeuvre des résultats de la neuvième session de la Conférence. | UN | ٨٥ - وقال ممثل سويسرا إن من رأي سلطات بلده أن المجلس قد حقق بداية طيبة في مباشرة مهمة تنفيذ نتائج اﻷونكتاد التاسع. |
29. Le représentant de la Suisse a dit que les autorités de son pays estimaient que le Conseil avait correctement engagé la mise en oeuvre des résultats de la neuvième session de la Conférence. | UN | ٩٢ - وقال ممثل سويسرا إن سلطات بلده ترى أن المجلس حقق بداية طيبة في مباشرة مهمة تنفيذ نتائج الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
175. L'observateur de la Suisse a dit que le Groupe de travail devrait être l'élément moteur des activités de l'ONU dans ce domaine. | UN | ٥٧١- قال مراقب سويسرا إن الفريق العامل ينبغي أن يكون القوة المحركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
83. Le représentant de la Suisse a dit que sa délégation avait participé activement au débat et acceptait sans réserve les recommandations adoptées par le Groupe de travail. | UN | ٣٨- وقال ممثل سويسرا إن وفد بلده اشترك بنشاط في المناقشات وأنه يوافق على التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص بدون تحفظات. |
39. La représentante de la Suisse a dit que le présent rapport sur la compétitivité offrait un point de vue plus équilibré que les documents présentés à la session précédente. | UN | ٩٣- وقالت ممثلة سويسرا إن التقرير الذي يتناول القدرة على المنافسة يقدم اﻵن نظرة أكثر توازناً من النظرة التي كانت معروضة في الدورة السابقة. |
Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. | UN | 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة. |
Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. | UN | 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة. |
105. Le représentant de la Suisse a dit que la session de la Commission avait été intense et fructueuse, mais que le caractère interactif des débats devrait être renforcé. | UN | 105- وقال ممثل سويسرا إن دورة اللجنة كانت مكثفة ومثمرة، إلا أنه ينبغي تقوية الطابع التبادلي لمناقشاتها. |
71. Le représentant de la Suisse a déclaré que le programme COMPAL était financé par le Secrétariat d'État à l'économie de son pays et mis en œuvre par la CNUCED. | UN | 71- وقالت مندوبة سويسرا إن برنامج كومبال ممول من وزارة الشؤون الاقتصادية في بلدها وينفذه الأونكتاد. |
15. Le représentant de la Suisse a déclaré que son pays était prêt à examiner le point 7 de l'ordre du jour, mais avait des doutes quant à la valeur juridique des débats et à leurs résultats. | UN | 15- وقال ممثل سويسرا إن بلده على استعداد للنظر في البند 7 من جدول الأعمال ولكنه غير مطمئن كثيرا إلى المركز القانوني للمناقشات وحصيلة المناقشات. |
81. Le représentant de la Suisse a déclaré que le Groupe, qui se composait initialement de cinq membres, avait commencé ses travaux deux ans auparavant afin de préciser les relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat. | UN | ١٨ - وقال ممثل سويسرا إن الفريق، الذي تكونت عضويته أصلا من خمسة أفراد، قد بدأ العملية قبل عامين من أجل توضيح العلاقة بين المجلس واﻷمانة. |
136. Le représentant de la Suisse a indiqué que sa délégation était disposée à accepter le projet de conclusions concertées. | UN | 136- وقال ممثل سويسرا إن وفده كان على استعداد لقبول مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها. |
57. la Suisse a indiqué que le Tadjikistan était le dernier pays d'Asie centrale à ne pas avoir aboli la peine de mort. | UN | 57- وقالت سويسرا إن طاجيكستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي لم يلغ عقوبة الإعدام. |
23. Le représentant de la Suisse a indiqué que son Gouvernement était disposé à appuyer la demande faite par les Parties à la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique (Convention de Bamako) tendant à ce que le PNUE fournisse des services de secrétariat à cette Convention. | UN | وقال ممثل سويسرا إن حكومته ستكون مستعدة لدعم الطلب الذي تقدمت به الأطراف في اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا والتحكم في انتقالها وإدارتها عبر الحدود داخل أفريقيا (اتفاقية باماكو)، التي يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات الأمانة الخاصة بها. |