Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. | UN | واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين. |
M. Swing, moyens audio-visuels à l'appui, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution récente de la situation. | UN | وأحاط السيد سوينغ أعضاء المجلس علما بآخر التطورات وقدم عرضا باستعمال الوسائل السمعية البصرية. |
Selon M. Swing, les dates de cette mission étaient bien choisies et le Conseil pourrait ainsi constater les résultats atteints en matière d'inscription des électeurs. | UN | وقال السيد سوينغ إن موعد إيفاد البعثة سيكون ملائما لأن المجلس سيتمكن من الوقوف على الإنجازات المتعلقة بتسجيل الناخبين. |
Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. | UN | وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme. | UN | بيد أن السفير ويليام سوينغ أرسل في اليوم نفسه مشروع اقتراح بالاختصاصات عن الكيفية التي تبدو عليها الآلية. |
M. de Soto remplacera William Swing, qui a été nommé Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. | UN | وسوف يحل السيد دي سوتو محل السيد وليام سوينغ الذي تم تعيينه ممثلا خاصا لي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nous avons parlé à M. Swing et j'ai écrit à beaucoup d'entre vous à ce sujet. | UN | وقد تحدثنا مع السيد سوينغ وكتبت إلى العديد منكم في هذا الشأن. |
Les membres du Conseil, M. Swing et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues. | UN | وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد سوينغ وممثلي البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات. |
J'ai vu un mariage sur du Swing. Deux mois plus tard, ils divorçaient. | Open Subtitles | حضرت مرة زفافاً أحيته فرقة سوينغ بعد شهرين تطلق الثنائي |
Pitié, pas d'orchestre Swing. | Open Subtitles | نتكلم حول ذلك لأن فرقة سوينغ تعود إلى أواخر التسعينات |
Le Conseil de sécurité a continué de suivre avec attention et sur une base régulière la situation en République démocratique du Congo par le biais des rapports périodiques du Secrétaire général et des exposés du Département des opérations de maintien de la paix et du Représentant spécial du Secrétaire général William Swing. | UN | واصل مجلس الأمن رصده عن كثب وبصورة منتظمة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال تقارير دورية من الأمين العام، وإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ووليام سوينغ الممثل الخاص للأمين العام. |
Ils ont également exprimé leur reconnaissance au Représentant spécial du Secrétaire général, M. William Eagleton et leur soutien à son successeur, M. William Lacy Swing. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للعمل الذي قام به وليام إغلتون، الممثل الشخصي السابق للأمين العام، وأعربوا عن تأييدهم لخلفه، السفير سوينغ. |
Au cours de ses visites à Alger et à Rabat, les 31 mars et 4 et 5 avril, respectivement, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. | UN | وخلال زيارتي السيد سوينغ إلى مدينتي الجزائر والرباط في 31 آذار/مارس وفي يومي 4 و 5 نيسان/أبريل، على التوالي، اجتمع مع كبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين. |
Dans le même esprit, M. Swing a également poursuivi ses contacts de haut niveau avec les gouvernements des États voisins, lors de ses visites habituelles dans les capitales régionales. | UN | وبالروحية نفسها، واصل السيد سوينغ أيضا اتصالاته الرفيعة المستوى بحكومات الدول المجاورة، وأجرى مشاورات معها خلال زياراته العادية لعواصم المنطقة. |
Les membres du Conseil, M. Swing et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيد سوينغ وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " . |
Les membres du Conseil, M. Swing et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيد سوينغ وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة. " |
Elle est également très reconnaissante aux Représentants spéciaux Swing et McAskie pour leurs précieux conseils et les nombreuses mesures qu'ils ont prises pour faciliter son séjour en République démocratique du Congo et au Burundi. | UN | كما تعرب البعثة عن عميق امتنانها للممثلين الخاصين سوينغ وماكاسكي، على المشورة الحصيفة والمساعدة الواسعة النطاق التي قدماها لتسهيل زيارة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
Au cours de ces consultations, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo, William Lacy Swing. | UN | واستمع أعضاء المجلس أثناء هذه المشاورات إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليام ليسي سوينغ. |
Les membres du Conseil, M. Swing et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد سوينغ وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " . |
" Les membres du Conseil, M. Swing, le général de corps d'armée Gaye et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد سوينغ والفريق غاي وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء. " |
J'ai entendu qu'il y avait une balançoire derrière. | Open Subtitles | سمعت أن هناك مجموعة سوينغ في الفناء الخلفي |
Les 13 et 14 février, mon Représentant spécial a effectué sa première visite officielle à Nouakchott, où il s'est entretenu avec le Président Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya de Mauritanie et d'autres hauts responsables du Gouvernement ainsi qu'avec le représentant du HCR en Mauritanie. | UN | 6 - وقام السيد سوينغ بزيارته الاستهلالية إلى نواكشوط يومي 13 و 14 شباط/فبراير حيث اجتمع برئيس جمهورية موريتانيا، معاوية ولد سيد أحمد تايا، وبعض كبار المسؤولين في الحكومة؛ واجتمع كذلك مع ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موريتانيا. |