Dan me récupère après le travail et m'emmène dans la maison de son boss. | Open Subtitles | سيأخذني دان بعد العمل و سنذهب بعيداً إلي منزل مُديره |
Il m'emmène au loin pour un week-end romantique chez son boss au sommet d'une belle montagne. | Open Subtitles | اعني، انه سيأخذني في عطلة رومانسية لمنزل مديره على قمة جبل جميل |
Howard va m'emmener faire du shopping à Beverly Hills. Génial. | Open Subtitles | هاوارد قال بأنه سيأخذني للتسوق في بيفيرلي هيلز |
Mais maintenant, tu es le gars qui va me conduire à ton chef. | Open Subtitles | لكنّك الآن، الشخص الذي سيأخذني للقاء رئيسك |
Il m'avait dit qu'il n'y emmènerait. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيأخذني في يوم ما لرحلة عليه |
Comment les gens peuvent me prendre au sérieux si je porte ces ridicules... ? | Open Subtitles | كيف سيأخذني أحد على محمل الجد إن ارتديت هذا السخف؟ |
Hey, tout le monde, le gars dont je vous parlais, Brian, il m'amène en Inde ! | Open Subtitles | مرحبا جميعاً، الشخص الذي أخبرتكم عنه، براين سيأخذني إلى الهند |
Et lors de la prochaine séance, tout ce dont on parlera, c'est de mon indignation à devoir payer la dernière séance, ça me prendra 5 séances pour m'en remettre. | Open Subtitles | هو سيأخذني خمس جلسات للتعافي. أنت رجال يجب أن بالتأكيد تأكّد منه. عندهم هذا الماس الكبير من مصر. |
T'as du bol que le prêtre m'emmène dans les bois. | Open Subtitles | rlm; أنت محظوظ لأن القس سيأخذني إلى الغابة. |
En fait, mon ex m'emmène au concert des Nine Inch Nails à Columbus ce week-end. | Open Subtitles | في الحقيقه صديقي السابق سيأخذني لحفل مسامير تسعه انش في كولومبوس في نهاية هذا الاسبوع |
Je craignais qu'il m'emmène chez la dirlo. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا كان سيأخذني إلى مكتب الناظرة |
Exactement, c'est le moins que je puisse faire. Le gars m'emmène dîner. | Open Subtitles | . بالضبط ، هذا أقل ما يمكنني أن أفعله . الرجل سيأخذني للعشاء |
Ça dépend d'où il m'emmène dîner. | Open Subtitles | هذا يعتمد على المكان الذي سيأخذني فيه لتناول العشاء |
Il m'emmène dîner ce soir. | Open Subtitles | سيأخذني إلى العشاء الليلة |
Il va m'emmener dans la maison, et, avec de la chance, la magie va se produire. | Open Subtitles | سيأخذني إلى المنزل، حيث سيقع السحر إن حالفني الحظ |
Mon père va m'emmener en safari. On verra ces animaux. | Open Subtitles | يقول والدي أنه سيأخذني في رحلة للأدغال، وهذه هي الحيوانات التي سنراها. |
Il va m'emmener faire de la voile, puis on ira sur la grande roue de Wildwood au coucher du soleil. | Open Subtitles | سيأخذني في القارب و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره عند غروب الشمس |
Le docteur Mandrakis va me raccompagner des qu'il rentrera. | Open Subtitles | و الدكتور مندراكينس سيأخذني للبيت حالما يعود إلى هنا |
Je sais que quand je me sens comme ça, la dérive va me reprendre. | Open Subtitles | أعرفُ أنه عندما يأتيني ذلك الشعور أنتِ تعلمين , عندها التجوّل سيأخذني |
Il a dit qu'il m'emmènerait à Positano, en Italie, pour boire du vin blanc et écouter Al Green. | Open Subtitles | وتحدث عن انه سيأخذني الى بوستيانو, في ايطاليا لشرب النبيذ الابيض والاستماع الى آل غرين |
Qu'il m'emmènerait en haut de la tour Eiffel. | Open Subtitles | وذلك أنّه سيأخذني إلى قمة برج إيفل |
Quiconque entre ici sera obligé de me prendre au sérieux. | Open Subtitles | أي شخص يأتي إلى هنا سيأخذني على محمل الجد |
Mon copain m'amène en ville pour fêter nos un an. | Open Subtitles | صديقي الحميم سيأخذني خارج المدينة بمناسبة مرور سنة على علاقتنا |
- Qui me prendra au sérieux alors ? | Open Subtitles | ــ من سيأخذني على محمل الجد حينها ؟ |
Mon père vient me chercher avant minuit. | Open Subtitles | لا يزال سيأخذني قبل منتصف الليل |