"سيؤكد" - Translation from Arabic to French

    • confirmera
        
    • confirmer
        
    • soulignera
        
    • mettra l'accent
        
    • confirme
        
    • dira
        
    • confirmerait
        
    • réaffirmera
        
    • permettrait de réaffirmer
        
    Je crois sincèrement que cet acte sans précédent, notamment le démantèlement volontaire de la capacité de dissuasion nucléaire et la divulgation librement consentie de toutes les informations pertinentes, confirmera les efforts du présent Gouvernement qui est soucieux d'assurer la transparence. UN وانني ﻷثق باخلاص بأن هذا العمل الذي لم يسبق له مثيل، أي التفكيك الطوعي للقدرة على الردع النووي والكشف الطوعي عن كل المعلومات ذات الصلة، سيؤكد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة لضمان الوضوح.
    Je suis sûr que le Secrétaire de la Commission confirmera ceci et dissipera le malentendu que la délégation israélienne entretien à l'égard de ce projet de résolution. UN وإني واثق بأن أمين اللجنة سيؤكد هذا، وبذا ينجلي سوء التفاهم لدي وفد إسرائيل بصدد مشروع القرار هذا.
    Je ne doute pas que le Directeur Adjoint Cooper confirmera mes dires. Open Subtitles جيد، ليس لدي أية شكوك بأن نائب المدير سيؤكد قصتي
    :: Coordination de la composante environnement par la Namibie à confirmer UN :: سيؤكد لاحقا تولي ناميبيا تنسيق الجزء المتعلق بالبيئة
    J'ai une idée de qui tu parles. Mes gars vont confirmer. Open Subtitles أمتلك فكرة حول من تتكلم عنه ورجالي سيؤكد ذلك
    Il soulignera l'inadmissibilité du statu quo et montrera que des investissements nettement plus importants doivent être consentis partout dans le monde. UN ولكن الأمر سيستلزم ما هو أكثر من الجهود المعتادة. بل إنه سيؤكد على ضرورة زيادة الاستثمارات على نطاق العالم زيادة كبيرة.
    L'approche régionale mettra l'accent aussi sur l'échange des meilleures pratiques et des enseignements retenus aux niveaux régional et sous-régional. UN كما سيؤكد النهج الإقليمي على تشاطر نماذج الممارسات الحسنة والدروس المكتسبة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Et si j'ai celui là, ça confirme que croiser les doigts ne prédit pas le futur. Open Subtitles , و لو حققت أنا هذه سيؤكد أن رمي الأطواق لا يتنبأ بالمستقبل
    La course dira si tu es le Guide. Open Subtitles هذا السباق سيؤكد لنا ان كنت الشخص المطلوب
    Il maintient que les fonctionnaires de l'État partie ont détruit ce document, ou qu'ils refusent de le communiquer au Comité car cela confirmerait ses dires. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن موظفي الدولة الطرف إما أتلفوا هذا المستند أو يرفضون إتاحته للجنة لأنه سيؤكد ادعاءه.
    Je pense que le rapport balistique confirmera ça. Open Subtitles أنا واثق تماماً بأن تقرير المقذوفات سيؤكد ذلك.
    Demandez à n'importe quel technicien, il confirmera. Open Subtitles اسأل اي شخص يعمل بالالكترونيات سيؤكد لك هذا
    Si vous avez enregistré la transaction, la cassette le confirmera. Open Subtitles لو كنتم تسجّلون أحداث تلك العملية، فلا شريط سيؤكد ذلك
    L'angiographie confirmera ça. Open Subtitles هناك وعاء مغناطيسي سيؤكد وضع الشريان السباتي
    Nous pensons que le test ADN confirmera que le sang trouvait sur Hollings appartient bien à la victime. Open Subtitles نحن تعتقد أن الحمض النووي سيؤكد الدم الموجود على هلوين سيطابق الضحية
    Je suis convaincu que cette décision sans précédent, à savoir le démantèlement volontaire d'une capacité de dissuasion nucléaire et la divulgation de toutes les informations y afférentes, confirmera la volonté du Gouvernement d'assurer la transparence. UN وأنا واثق بحق بأن هذا العمل الذي لم يسبق له مثيل، أي التفكيك الطوعي لقدرة على الردع النووي والكشف الطوعي عن كل المعلومات ذات الصلة، سيؤكد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة لضمان الوضوح.
    À confirmer selon étude faisabilité UN سيؤكد هذا المبلغ تبعا لنتائج دراسة الجدوى
    Je suis sûre que mon fiancé pourra confirmer tout ce que j'ai dit. Open Subtitles أنا متأكدة بأن.. خطيبي سيؤكد كلّ شيء قلتهُ أنا
    Le vote que va prononcer cette assemblée permettra de confirmer une fois de plus que nombreux sont ceux qui sont prêts à défendre les principes de la justice et du respect entre les nations. UN وإن تصويت هذه الجمعية سيؤكد مرة أخرى على أن هناك كثيرين لديهم الاستعداد للدفاع عن مبادئ العدالة والاحترام فيما بين الدول.
    Ce chapitre soulignera l'importance d'une bonne évaluation qualitative des estimations rapides. UN سيؤكد هذا الفصل أهمية تعزيز تقييم نوعية التقديرات السريعة.
    Au titre de la réalisation escomptée A, le PNUE mettra l'accent sur l'appui à fournir aux gouvernements pour que la cohérence puisse prévaloir en matière de prise de décision au niveau international. UN بموجب الإنجاز المتوقع ألف، سيؤكد اليونيب دعم الحكومات في تطوير تماسك عمليات اتخاذ القرار الدولي.
    Je vais avoir du mal à croire que votre psychiatre confirme l'histoire que vous me racontez. Open Subtitles -نعم بطريقة ما أجد من الصعب التصديق أن طبيبك النفسي سيؤكد القصة التي تحكيها لي الآن
    Le labo me dira si c'est les siennes. Open Subtitles سيؤكد لنا المعمل ما إذا كانتا يديه فعلاً.
    C'est ça. K'ai une machine qui confirmerait que tu bouillonnes. J'ai mis du mascara waterproof parce que j'étais sûre que je ne passerais pas la journée sans pleurer au moins une fois. Open Subtitles صحيح، لدي جهاز سيؤكد الاحتراق. وضعت مسكرة ضد الماء اليوم لأنني كنت متأكدة
    C'est pourquoi lors de sa vingt-huitième Conférence, qui se tiendra en décembre 2004 à Genève, elle réaffirmera l'engagement qu'elle a pris lors de la vingt-septième conférence. UN ولذا سيؤكد مجدداً في مؤتمره الثامن والعشرين، الذي سيعقد في جينيف في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، الوعد الذي قدمه في مؤتمره السابع والعشرين.
    Elle permettrait de réaffirmer que la Russie ne cherche pas à s'isoler de l'Ouest et que, au contraire, elle a confiance en lui et cherche à coopérer avec l'Ouest sur un pied d'égalité. UN كما أنه سيؤكد على أن روسيا لا تسعى الى عزل نفسها عن الغرب وإنها، على عكس ذلك، تثق بالغرب وتسعى الى التعاون معه على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more