v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
Certains pays ayant un secteur touristique mûr ont été sérieusement affectés par la dégradation de l'environnement, conséquence d'un aménagement anarchique. | UN | وواجهت بعض البلدان التي يوجد فيها قطاعات سياحية كاملة النمو ضغوطا بيئية شديدة نتيجة للتطورات غير المنظمة في الماضي. |
Pour tirer pleinement profit de ces avantages et préserver l'environnement international, il importe de mettre au point des stratégies réalistes dans le domaine touristique. | UN | فمن المهم وضع استراتيجيات سياحية مستدامة تحفظ البيئة الطبيعية. |
Israël et la Jordanie ont également décidé d'établir une zone de tourisme libre Eilat-Aqaba. | UN | ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة. |
Un comité du tourisme a été constitué en 2008 afin d'accroître les recettes touristiques. | UN | وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة. |
Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. | Open Subtitles | تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم |
v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. | UN | وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال. |
Cette contrainte entrave sérieusement les perspectives de recettes touristiques. | UN | وذلك ما يؤدي إلى الحد بشكل شديد من إمكانات تحقيق إيرادات سياحية. |
Ces hommes sont accusés, entre autres, d'avoir ourdi des attentats visant des navires dans le canal de Suez et des sites touristiques. | UN | ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية. |
Élaboration de stratégies touristiques nationales au Kirghizistan et au Népal | UN | وضع استراتيجيات سياحية وطنية في قيرغيزستان ونيبال |
Des améliorations locales dans un certain nombre de secteurs ont aidé aussi à stimuler le redressement économique, améliorant la compétitivité des Bermudes en tant que destination touristique et centre commercial international. | UN | كما ساعدت التحسنات المحلية في عدد من المجالات في حفز الانتعاش ، فزادت القدرة التنافسية لبرمودا بوصفها وجهة سياحية ومركزا تجاريا دوليا على حد سواء. |
Une industrie touristique naissante attirant les amateurs de solitudes et de faune et flore sauvages y est également développée. | UN | كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية. |
Il a déploré en outre la construction d'une nouvelle colonie touristique près de la colonie d'It'am, en coopération avec la colonie extrémiste de Yobatan. | UN | وأعربت عن الأسى لإنشاء مستوطنة سياحية جديدة بالقرب من مستوطنة إيتعام بالتعاون مع مستوطنة يوباتان المتطرفة. |
Dans le centre de Jéricho, un autobus de tourisme a été attaqué à coups de pierres; le conducteur a été légèrement blessé. | UN | ورشقت حافلة سياحية بالحجارة وأصيب سائقها بجروح طفيفة في وسط أريحا. |
— L'établissement d'un bureau régional de tourisme en vue de faciliter le tourisme et promouvoir le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord comme une destination unique et attractive; | UN | ' ٣ ' إقامة مكتب إقليمي لتسهيل السياحة للنهوض بالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كواجهة سياحية فريدة وجذابة؛ |
J'ai été serveuse deux ans sur un bateau de croisière. | Open Subtitles | لقد كنت نادلة في سفينة سياحية لمدة عامين |
Cet individu a également commis des attentats contre des installations touristiques à La Havane en 1987, qui ont causé la mort d'un touriste italien. | UN | وهو مسؤول أيضاً عن هجمات على مرافق سياحية في هافانا عام 1987 قُتل جراءها سائح إيطالي. |
Le Gouvernement du territoire élabore actuellement un plan de commercialisation stratégique pour encourager le développement de nouvelles attractions pour touristes. | UN | وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة. |
Quiconque répondra à la porte me fera faire une petite visite guidée. | Open Subtitles | سأّرن الجرس, وأي شخص سيفتح لي الباب, سيأخذني في رحلة سياحية |
La reprise observée au milieu des années 1990 était due aux transactions internationales, le tourisme ayant accusé un déclin, victime de la concurrence d'autres destinations meilleur marché. | UN | ويُعزى استئناف النمو الاقتصادي في منتصف التسعينات إلى قطاع الأعمال التجارية الدولية، إذ تضررت السياحة من جراء منافسة مواقع سياحية أخرى أقل تكلفة. |
Je n'aime pas l'idée de faire visiter le Prométhée à des gens qui menacent de nous tuer. | Open Subtitles | أنا لا أحب فكرة أن يكون هناك جولة سياحية على بروميثيوس لنفس الأشخاص الذين يصوبون أسلحتهم ضدنا |
Seuls 192 îles sont habitées, et 97 sont des lieux de villégiature privés. | UN | وهناك 192 جزيرة مسكونة فقط في حين أن 97 جزيرة عبارة عن منتجعات سياحية فردية. |