"سياحية" - Translation from Arabic to French

    • touristiques
        
    • touristique
        
    • tourisme
        
    • croisière
        
    • touriste
        
    • touristes
        
    • guidée
        
    • destinations
        
    • visiter
        
    • de voyages
        
    • de villégiature
        
    v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    Certains pays ayant un secteur touristique mûr ont été sérieusement affectés par la dégradation de l'environnement, conséquence d'un aménagement anarchique. UN وواجهت بعض البلدان التي يوجد فيها قطاعات سياحية كاملة النمو ضغوطا بيئية شديدة نتيجة للتطورات غير المنظمة في الماضي.
    Pour tirer pleinement profit de ces avantages et préserver l'environnement international, il importe de mettre au point des stratégies réalistes dans le domaine touristique. UN فمن المهم وضع استراتيجيات سياحية مستدامة تحفظ البيئة الطبيعية.
    Israël et la Jordanie ont également décidé d'établir une zone de tourisme libre Eilat-Aqaba. UN ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة.
    Un comité du tourisme a été constitué en 2008 afin d'accroître les recettes touristiques. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. Open Subtitles تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم
    v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. UN وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال.
    Cette contrainte entrave sérieusement les perspectives de recettes touristiques. UN وذلك ما يؤدي إلى الحد بشكل شديد من إمكانات تحقيق إيرادات سياحية.
    Ces hommes sont accusés, entre autres, d'avoir ourdi des attentats visant des navires dans le canal de Suez et des sites touristiques. UN ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية.
    Élaboration de stratégies touristiques nationales au Kirghizistan et au Népal UN وضع استراتيجيات سياحية وطنية في قيرغيزستان ونيبال
    Des améliorations locales dans un certain nombre de secteurs ont aidé aussi à stimuler le redressement économique, améliorant la compétitivité des Bermudes en tant que destination touristique et centre commercial international. UN كما ساعدت التحسنات المحلية في عدد من المجالات في حفز الانتعاش ، فزادت القدرة التنافسية لبرمودا بوصفها وجهة سياحية ومركزا تجاريا دوليا على حد سواء.
    Une industrie touristique naissante attirant les amateurs de solitudes et de faune et flore sauvages y est également développée. UN كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية.
    Il a déploré en outre la construction d'une nouvelle colonie touristique près de la colonie d'It'am, en coopération avec la colonie extrémiste de Yobatan. UN وأعربت عن الأسى لإنشاء مستوطنة سياحية جديدة بالقرب من مستوطنة إيتعام بالتعاون مع مستوطنة يوباتان المتطرفة.
    Dans le centre de Jéricho, un autobus de tourisme a été attaqué à coups de pierres; le conducteur a été légèrement blessé. UN ورشقت حافلة سياحية بالحجارة وأصيب سائقها بجروح طفيفة في وسط أريحا.
    — L'établissement d'un bureau régional de tourisme en vue de faciliter le tourisme et promouvoir le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord comme une destination unique et attractive; UN ' ٣ ' إقامة مكتب إقليمي لتسهيل السياحة للنهوض بالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كواجهة سياحية فريدة وجذابة؛
    J'ai été serveuse deux ans sur un bateau de croisière. Open Subtitles لقد كنت نادلة في سفينة سياحية لمدة عامين
    Cet individu a également commis des attentats contre des installations touristiques à La Havane en 1987, qui ont causé la mort d'un touriste italien. UN وهو مسؤول أيضاً عن هجمات على مرافق سياحية في هافانا عام 1987 قُتل جراءها سائح إيطالي.
    Le Gouvernement du territoire élabore actuellement un plan de commercialisation stratégique pour encourager le développement de nouvelles attractions pour touristes. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    Quiconque répondra à la porte me fera faire une petite visite guidée. Open Subtitles سأّرن الجرس, وأي شخص سيفتح لي الباب, سيأخذني في رحلة سياحية
    La reprise observée au milieu des années 1990 était due aux transactions internationales, le tourisme ayant accusé un déclin, victime de la concurrence d'autres destinations meilleur marché. UN ويُعزى استئناف النمو الاقتصادي في منتصف التسعينات إلى قطاع الأعمال التجارية الدولية، إذ تضررت السياحة من جراء منافسة مواقع سياحية أخرى أقل تكلفة.
    Je n'aime pas l'idée de faire visiter le Prométhée à des gens qui menacent de nous tuer. Open Subtitles أنا لا أحب فكرة أن يكون هناك جولة سياحية على بروميثيوس لنفس الأشخاص الذين يصوبون أسلحتهم ضدنا
    Seuls 192 îles sont habitées, et 97 sont des lieux de villégiature privés. UN وهناك 192 جزيرة مسكونة فقط في حين أن 97 جزيرة عبارة عن منتجعات سياحية فردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more