"سيادة الصين" - Translation from Arabic to French

    • la souveraineté de la Chine
        
    • sa souveraineté
        
    • la souveraineté et
        
    La Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 من جديد سيادة الصين على تايوان.
    Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé en termes clairs la souveraineté de la Chine sur Taiwan en tant que question de droit international. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بوضوح لا جدال فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي.
    Ce faisant, ils portent gravement atteinte à la Charte des Nations Unies et méprisent ouvertement la souveraineté de la Chine et son intégrité territoriale. UN ويعد هذا انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة، ويمثل تحديا وكراهية صريحين تجاه سيادة الصين وسلامة أراضيها.
    Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé en termes clairs la souveraineté de la Chine sur Taiwan en tant que question de droit international. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بشكل لا لبس فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي.
    La Chine s'est dotée de capacités militaires à un niveau approprié dans le seul but de sauvegarder sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN وتحتفظ الصين بمستوى مناسب من القدرات العسكرية وتطور هذه القدرات لغرض وحيد وهو حماية سيادة الصين وسلامة أراضيها.
    La déclaration du Caire de 1943 comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan en droit international. UN وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي.
    La délégation chinoise avait demandé que l'organisation présente un rapport spécial au sujet de sa position sur la souveraineté de la Chine sur le Tibet. UN وكان الوفد الصيني قد طلب من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا تضمنه وجهات نظرها بشأن سيادة الصين على إقليم التبت.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 sont venues confirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont une fois de plus affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان.
    Il empiète gravement sur la souveraineté de la Chine et sur son intégrité territoriale et représente une ingérence brutale dans ses affaires intérieures. UN وهو يشكل تعديا خطيرا على سيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية وتدخلا وحشيا في شؤون الصين الداخلية.
    La Déclaration du Caire de 1993 et la Déclaration de Potsdam de 1995 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taïwan. UN وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Postdam de 1945 sont venues encore réaffirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان.
    Ces actions des Etats-Unis ont porté une grave atteinte à la souveraineté de la Chine et à son droit à la liberté de navigation dans les eaux internationales, en violation flagrante des normes régissant les relations internationales. UN وتمثل أفعال الولايــات المتحــدة هــذه تعديا خطيرا على سيادة الصين وحقها في حرية الملاحة في المياه الدولية، مما يشكل انتهاكا صارخا للمعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    Le Viet Nam a entrepris des recherches dans cette région, empiétant ainsi gravement sur la souveraineté de la Chine sur les îles Nansha et sur ses intérêts maritimes. UN وفييت نام تنخرط في أنشطة بحثية في هذه المنطقة، وهي بذلك تتعدى تعديا خطيرا على سيادة الصين على جزر نانشا وعلى مصالحها البحرية.
    Aussi bien la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont clairement consacré la rétrocession à la Chine de Taiwan, jusque-là sous administration japonaise au lendemain de la guerre, réaffirmant ainsi une fois de plus la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وإعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ ينصان صراحة على عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان بعد انتهاء الحرب، اﻷمر الذي يؤكد ثانية سيادة الصين على تايوان.
    Le représentant s'est également excusé pour l'erreur faite concernant le Tibet et a assuré le Comité que son organisation respectait la souveraineté de la Chine et qu'une correction serait apportée à la demande d'admission afin de tenir compte de la nomenclature utilisée par l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن أسفه أيضا للخطأ الذي ارتكب في مجال الإشارة إلى التيبيت، وأكد للجنة أن منظمته تحترم سيادة الصين وأنه تم تصحيح طلب منظمته بحيث يعكس مسميات الأمم المتحدة.
    De nombreux instruments internationaux, notamment la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé maintes fois la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكدت صكوك دولية عديدة، من بينها إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسوام لعام ١٩٤٥، مرارا وتكرارا، سيادة الصين على تايوان.
    Les deux parties du détroit de Taiwan soit actuellement séparées, mais cela ne modifie en rien le statut de Taiwan en tant que partie de la Chine, ni la souveraineté de la Chine sur la province. UN ورغم أن جانبي مضائق تايوان في حالة انفصال اﻵن فذلك لا يغير من وضع تايوان بوصفها جزءا من الصين ولا ينال من سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé formellement la souveraineté de la Chine sur Taiwan selon le droit international. UN وقد أكد من جديد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان بموجب القانون الدولي.
    À plusieurs reprises, la Chine a engagé le Vietnam, par la voie diplomatique, à respecter sa souveraineté, ses droits souverains et sa juridiction, à mettre immédiatement fin à toute forme de perturbation et à retirer ses navires de la zone d'opérations. UN وما فتئت الصين تقوم مرارا وتكرارا، من خلال القنوات الدبلوماسية، بحثّ فييت نام على احترام سيادة الصين وحقوقها السيادية وولايتها القضائية، والوقف الفوري لأعمال العرقلة أيا كان شكلها، وسحب السفن الفييتنامية من موقع العمل.
    Nous sommes convaincus que l'ONU et ses États Membres continueront d'adhérer au principe d'une seule Chine et sauront apprécier et soutenir les efforts faits par le Gouvernement chinois pour sauvegarder sa souveraineté et son intégrité territoriale et pour promouvoir les relations entre les deux rives du détroit. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ستواصل التمسك بمبدأ الصين الواحدة وتفهّم موقف الحكومة الصينية وتقديم الدعم لها في جهودها الرامية إلى حماية سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتعزيز العلاقات بين جانبي المضيق.
    Il empiète gravement sur la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine et constitue une ingérence caractérisée dans ses affaires intérieures. UN وهو تعدٍ شديد على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخل صارخ في الشؤون الداخلية للصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more