"سيادة القانون من" - Translation from Arabic to French

    • de l'état de droit
        
    • l'état de droit en
        
    • 'état de droit de
        
    • état de droit au
        
    • l'état de droit à
        
    • la primauté du droit
        
    • primauté du droit en
        
    • matière d'état de droit
        
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit par l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون من خلال تحسين نزاهة النيابات العامة وقدراتها
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Par vos efforts, vous pourrez concourir d'importance à la réalisation des objectifs en matière de désarmement et renforcer grandement l'état de droit en consolidant les acquis dans ce domaine. UN فالجهود التي تبذلونها تنطوي على إمكانات هائلة سواء لتحقيق أهداف نزع السلاح أو لتوطيد سيادة القانون من خلال تعزيز المكاسب التي سبق تحقيقها في هذا الميدان.
    Les individus peuvent aussi exercer des recours devant les tribunaux régionaux, qui renforcent la profondeur et l'étendue de l'état de droit en constituant une jurisprudence régionale. UN كما يُمكن للأفراد التماس الانتصاف عن طريق المحاكم الإقليمية، التي تضيف عمقا واتساعا لنطاق سيادة القانون من خلال تطوير الفقه القانوني على الصعيد الإقليمي.
    Il est ironique d'entendre des leçons sur l'état de droit de la bouche de la représentante d'un pays qui ne connaît que la loi de la jungle. UN ومما يثير السخرية الاستماع إلى محاضرات عن سيادة القانون من ممثلة بلد لا يعرف إلا قانون الغاب.
    Le renforcement de l'état de droit pour promouvoir la paix, le développement et la coopération relève de la responsabilité commune de tous les États. UN ويمثل تعزيز سيادة القانون من أجل تعزيز السلم والتنمية والتعاون مسؤولية مشتركة لجميع الدول.
    Rétablissement de l'état de droit par le renforcement des forces de police civile, de l'administration pénitentiaire et des organes judiciaires UN استعادة سيادة القانون من خلال تعزيز قوة الشرطة المدنية، ومؤسسات السجون، والسلطة القضائية
    17/2 Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها
    Une approche multidimensionnelle du développement de l'état de droit faciliterait sa mise en œuvre aux niveaux national comme international. UN وأكد أن اتخاذ نهج متعدد الأوجه لمواصلة تطوير سيادة القانون من شأنه أن يسهل إعمالها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    :: Amélioration des moyens institutionnels et des compétences professionnelles permettant aux institutions garantes de l'état de droit de bien administrer la justice UN :: زيادة القدرات المؤسسية والمهنية لمؤسسات سيادة القانون من أجل إقامة العدالة على نحو فعال
    :: Amélioration des moyens institutionnels et des compétences professionnelles permettant aux institutions garantes de l'état de droit de bien administrer la justice UN :: زيادة القدرات المؤسسية والمهنية لمؤسسات سيادة القانون من أجل إقامة العدالة على نحو فعال
    v) Continuer à aider les autorités nationales à renforcer l'état de droit en mettant pleinement en place la Cellule mondiale de coordination; UN ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛
    L'UNODC a renforcé l'état de droit en appuyant la réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire et en luttant contre les enlèvements et les séquestrations. UN وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف.
    2. Observations de la Commission sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit en facilitant l'accès à la justice UN 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    De plus, il enfreint l'état de droit en appliquant la loi de manière discriminatoire à l'égard des Palestiniens, en ce qui concerne en l'occurrence le régime de l'urbanisme. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك إسرائيل سيادة القانون من خلال تطبيق تمييزي للقانون حيال الفلسطينيين، يتمثل في هذه الحالة في نظام التخطيط.
    La Mauritanie a pris note des efforts déployés pour renforcer l'état de droit au moyen de réformes judiciaires. UN 44- ونوهت موريتانيا بالجهود المبذولة في سبيل تعزيز سيادة القانون من خلال الإصلاحات القضائية.
    On ne peut en effet gérer de façon réussie des conflits et régler les problèmes qui se posent après un conflit sans prendre en compte la question de l'état de droit à tous points de vue, y compris en en faisant une composante plus fréquente des opérations de maintien de la paix. UN فلا يمكن لإدارة الصراعات وفترات ما بعد الصراعات إحراز النجاح بدون معالجة سيادة القانون من مختلف جوانبها، بما في ذلك إدراجها أكثر كعنصر في عمليات حفظ السلام.
    Il faut que la primauté du droit soit solidement ancrée au Myanmar afin de garantir les droits de la population face à ces projets d'infrastructure. UN وتحتاج ميانمار إلى قاعدة قوية من سيادة القانون من أجل ضمان حقوق السكان في سياق مشاريع البنية التحتية هذه.
    L'Assemblée générale, quant à elle, joue également un rôle important dans la consolidation de la primauté du droit en confiant à la Cour, et la renforçant par là même, des questions juridiques spécifiques sur lesquelles il y a des divergences. UN وتضطلع الجمعية العامة أيضا، من جانبها، بدور هام في توطيد سيادة القانون من خلال تخويل المحكمة بالنظر في مسائل قانونية معينة يوجد بشأنها بعض الخلاف، ومن ثم تعزيزها.
    À cet égard, le Groupe de l'état de droit devrait être encouragé à étudier comment permettre aux donateurs, bénéficiaires et autres intervenants dans le financement des activités en matière d'état de droit de mieux coordonner leur action. UN وينبغي في هذا الصدد، تشجيع وحدة سيادة القانون على القيام باستكشاف المبادرات التي تمكن الجهات المانحة والمستفيدين والجهات الأخرى المشاركة في تمويل أنشطة سيادة القانون من العمل بطريقة أكثر تنسيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more