"سيادة القانون هو" - Translation from Arabic to French

    • de l'état de droit est
        
    • l'état de droit est l
        
    Le principe de l'état de droit est un thème qui sous-tend l'ensemble de ce document. UN ومن الممكن أن يقال أن مبدأ سيادة القانون هو موضوع شامل يتخلل الوثيقة الختامية بأكملها.
    Le respect de l'état de droit est le fondement de la coexistence pacifique entre nations et une condition préalable de la liberté individuelle et du respect des droits de l'homme. UN فاحترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي في البلدان وشرط أساسي لكفالة الحرية الفردية واحترام حقوق الإنسان.
    Le respect de l'état de droit est le fondement de la coexistence pacifique entre les nations. UN وذكرت أن احترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي بين الدول.
    Pour l'Argentine, le respect de l'état de droit est une prémisse essentielle. UN واحترام سيادة القانون هو من المسلّمات التي لا غنى عنها في رأي جمهورية الأرجنتين.
    La promotion de l'état de droit est l'un des premiers objectifs de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN 5 - إن تعزيز سيادة القانون هو أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ككلٍ.
    4. Au plan international, le respect de l'état de droit est la seule garantie de la coexistence pacifique entre les nations. UN 4 - وعلى المستوى الدولي فإن احترام سيادة القانون هو الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين الأمم.
    Les systèmes de justice pénale doivent être efficaces et justes si l'on entend préserver l'état de droit, et le renforcement de l'état de droit est inscrit au cœur du mandat et des compétences de l'ONUDC. UN وتعد نُظم العدالة الجنائية الفعالة والنزيهة ضرورية للمحافظة على سيادة القانون، وتعزيز سيادة القانون هو محور ولاية وخبرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La promotion de l'état de droit est une priorité pour le Gouvernement azerbaïdjanais, qui confirme son attachement à un ordre international reposant sur le droit international et l'état de droit et appuie le développement progressif et la codification du droit et des principes internationaux. UN وأشار إلى أن تعزيز سيادة القانون هو أحد أولويات حكومة بلده، التي تؤكد التزامها بالنظام الدولي المقترح إنشاؤه على أساس القانون الدولي وسيادة القانون، وتؤيد تطوير وتدوين القانون الدولي ومعاييره تدريجيا.
    Dans ce contexte, la délégation congolaise estime que le renforcement de l'état de droit est l'un des principaux défis à relever pour briser le cycle de la violence, mettre fin à l'impunité, lutter contre les causes profondes du conflit qui a ruiné le pays et jeter définitivement les bases d'une société réellement démocratique en RDC. UN وفي هذا السياق، يرى الوفد الكونغولي أن تعزيز سيادة القانون هو أحد أهم التحديات التي ينبغي التصدي لها من أجل كسر دائرة العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب، ومعالجة الأسباب العميقة للصراع الذي دمر البلد، ثم إرساء أساس مجتمع ديمقراطي حقيقي بصورة نهائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Selon l'État partie, un des principes de l'état de droit est d'assurer la sécurité juridique, laquelle présuppose que chacun fasse valoir ses droits en temps utile. UN ووفقاً للدولة الطرف، " فإن أحد مبادئ الدولة في ظل سيادة القانون هو إرساء اليقين القانوني، وأحد الشروط المسبقة لذلك هو ممارسة المرء لحقوقه في الوقت المناسب.
    12. Le respect de l'état de droit est un élément essentiel de la sécurité humaine et, pour autant, la sécurité humaine ne se réduit pas à la restauration de l'état de droit. UN 12- إن احترام سيادة القانون هو عنصر أساسي من عناصر الأمن الإنساني، لكن الأمن الإنساني لا ينحصر في إقرار سيادة القانون().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more