"سيادته وسلامته الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • sa souveraineté et son intégrité territoriale
        
    • sa souveraineté et de son intégrité territoriale
        
    L'essentiel de la question concerne directement les intérêts les plus élevés de mon pays : sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN فجوهر الموضوع يتعلق مباشرة بأعلى المصالح لبلدي: سيادته وسلامته الإقليمية.
    L'armée de l'air israélienne a poursuivi ses incursions au Liban, violant sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN 10 - وواصلت القوة الجوية الإسرائيلية غاراتها في أجواء لبنان، منتهكة بذلك سيادته وسلامته الإقليمية.
    Ils ont réaffirmé à cet égard l'importance d'accélérer la réorganisation des forces nationales armées chargées du maintien de l'ordre en Libye pour assurer la sécurité et la stabilité dans le pays et renforcer sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN وفي هذا الصدد، أكدوا من جديد أهمية التعجيل بتأهيل القوات المسلحة الوطنية ووكالات إنفاذ القانون في ليبيا لكفالة إحلال الأمن والاستقرار في البلد، ولتعزيز سيادته وسلامته الإقليمية.
    L'Azerbaïdjan n'a jamais reconnu et ne reconnaîtra jamais la légalité de ces décisions et s'oppose résolument et continuera de s'opposer aux actes qui contribuent à renforcer les conséquences de l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et à empiéter sur sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN إن أذربيجان لم تعترف في يوم من الأيام أو بأي شكل من الأشكال ولن تعترف بشرعية هذه القرارات، وهي ترفض بحزم وسوف تستمر في رفض أي إجراءات تساهم في تدعيم آثار العدوان الذي تشنه أرمينيا على أذربيجان وتنتهك سيادته وسلامته الإقليمية.
    Cela faciliterait la réunification du pays et préserverait le principe de sa souveraineté et de son intégrité territoriale. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يسهل إعادة توحيد البلد وصون مبدأ سيادته وسلامته الإقليمية.
    En l'absence d'une norme unique, applicable à tous les pays, pour la fourniture de l'aide, cet examen doit être adapté aux besoins et aux caractéristiques de chaque pays, en tenant compte de ses propres plans et stratégies de développement et en respectant sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN وفي حالة عدم وجود معيار واحد ينطبق على جميع البلدان في مجال تقديم المساعدة، يتعين أن يصمم الاستعراض بشكل يتناسب مع احتياجات وخصائص كل بلد على حدة، مع مراعاة خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية للبلد المعني واحترام سيادته وسلامته الإقليمية.
    La Croatie estime qu'en tant que pays qui a accueilli des forces de maintien de la paix des Nations Unies à une époque où sa souveraineté et son intégrité territoriale étaient attaquées, et en tant que pays qui a accueilli l'une des opérations les plus importantes de l'ONU, elle a aujourd'hui l'obligation morale d'aider d'autres parties du monde à parvenir à la paix et à la sécurité. UN وترى كرواتيا أنه باعتبارها بلدا استضاف قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في وقت تعرضت سيادته وسلامته الإقليمية للخطر، وبلدا استضاف إحدى أكبر عمليات الأمم المتحدة، فعليها الآن التزام أخلاقي بالإسهام في هذه التجربة لضمان السلام والرخاء في مناطق أخرى من العالم.
    Pour Cuba, il est impossible pour un pays victime depuis plus de 40 ans d'une politique constante d'hostilité et d'agression de la part d'un pays doté du plus grand potentiel militaire et économique au monde de renoncer à l'emploi de ce type d'armes pour défendre sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN وبالنسبة إلى كوبا، البلد الذي يخضع منذ أكثر من 40 عاماً لسياسة العداء والعدوان الدائمين من جانب البلد صاحب أكبر قوة عسكرية واقتصادية في العالم، من المستحيل التخلي عن استخدام هذا النوع من الأسلحة للدفاع عن سيادته وسلامته الإقليمية.
    Le peuple sahraoui coopérera à toute action entreprise par l'Organisation des Nations Unies pour faire progresser le plan de règlement, mais quoi qu'il en soit, il poursuivra sa lutte légitime de libération nationale par tous les moyens disponibles jusqu'à l'entière restauration de sa souveraineté et de son intégrité territoriale. UN وسيتعاون الشعب الصحراوي مع كل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدفع خطة التسوية، وإن كان في كل الأحوال سيواصل نضاله المشروع من أجل التحرر الوطني بكل السبل إلى أن يستعيد كامل سيادته وسلامته الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more