Les Japs estiment leurs voitures plus puissantes que les nôtres. | Open Subtitles | الأن, يقول اليابانيون بأن سياراتهم أقوى من خاصتنا |
Guys viendraient de partout dans le monde, dormir dans leurs voitures, ceci et cela - | Open Subtitles | الرجال يأتون من شتى بقاع الأرض ينامون في سياراتهم ..هنا و هناك |
La Force a rendu visite aux prisonniers et a facilité leur libération ultérieure, ainsi que la restitution de leur véhicule. | UN | وزارت القوة المتحجزين وسهلت إطلاق سراحهم فيما بعد باﻹضافة إلى اﻹفراج عن سياراتهم. |
Les diplomates qui ne régleraient pas leurs contraventions dans les 12 mois recevraient une notification selon laquelle leur véhicule ne pouvait plus être utilisé légalement. | UN | وقال إن الدبلوماسيين الذين لم يدفعوا مخالفات وقوف السيارات لفترة ١٢ شهرا سيخطرون بأنه لا يمكنهم استعمال سياراتهم بصورة قانونية. |
Ce couple était dans leur voiture ils se disputaient fortement. | Open Subtitles | الزوجان كانو في سياراتهم وكانوا في جدال قوي |
En outre, les personnes déplacées se sont vu souvent ordonner d'abandonner leurs véhicules avant de pouvoir traverser la frontière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود. |
ceux qui habitent les belles baraques et les gens comme nous, qui tondent leur pelouse et lavent leurs voitures. | Open Subtitles | اولائك الذين يعيشون في منازل فاخرة والنوع الثاني نحن فقط نقوم بقص اشجارهم وغسيل سياراتهم |
M. Husseini a déclaré que les colons étaient descendus de leurs voitures et avaient commencé à lancer des pierres et à briser les vitres de plusieurs voitures. | UN | وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات. |
Lors d'autres incidents, trois personnes ont été blessées par des pierres lancées sur leurs voitures près de Beit Jala, sur la route de contournement de Bethléem. | UN | وخلال حوادث أخرى، أصيب ثلاثة أشخاص بأذى عندما رشقت سياراتهم بحجارة قرب بيت جالا على طريق بيت لحم الجانبي. |
Assassinat de travailleurs humanitaires après avoir pris le contrôle de leur véhicule; | UN | :: قتل عاملين في مجال المساعدة الإنسانية وخطف سياراتهم |
Les chauffeurs de taxi des territoires détenteurs de permis les autorisant à entrer en Israël pendant la journée devaient laisser leur véhicule pendant la nuit du côté israélien de la frontière et rentrer à pied dans les territoires occupés. | UN | ويضطر سائقو التاكسيات من اﻷراضي الذين يحملون تصاريح بالتوجه الى اسرائيل خلال اليوم، الى ترك سياراتهم طوال الليل على الجانب الاسرائيلي من الحدود والسير الى اﻷراضي المحتلة. |
L'inscription < < La France aux Français > > a également été découverte sur un mur dans une rue voisine où les fidèles garent habituellement leur véhicule. | UN | وعُثر على عبارة " فرنسا للفرنسيين " على جدار في حارة قريبة من مكان اعتاد المصلون على ركن سياراتهم فيه. |
Il aime les attaquer à l'intérieur ou près de leur voiture, la nuit, endroits mal éclairés, routes peu fréquentées. | Open Subtitles | يحب ان يهاجمهم داخل او قرب سياراتهم ليلا في ضوء ضعيف في الطرق غير المزدحمة |
Ils prennent leur voiture à tous ceux qui en ont une. | UN | ويعتدون بالضرب على من يقبضون عليهم. ويقتلونهم ويستولون على سياراتهم. |
Pensez-y, le suspect attend, attaque la victime à une intersection puis repart dans leur voiture. | Open Subtitles | فكر بالأمر حيث يكون الجاني ينتظر الضحية عند التقاطع ليتطفل ومن ثم يقود سياراتهم |
Après l'exécution, les Forces spéciales se sont enfuies dans leurs véhicules en tirant au hasard sur les civils. | UN | وبعد إعدام الرجلين فر أفراد القوات الخاصة وهم يطلقون النار دون تمييز على المدنيين في سياراتهم. |
Il s'est également plaint du fait que les contrevenants n'avaient jamais été verbalisés et que leurs véhicules n'étaient pas enlevés. | UN | واحتج أيضا على عدم تحرير مخالفات ضد المخالفين أو سحب سياراتهم. |
leurs véhicules devraient être clairement reconnaissables et munis en permanence de plaques d'immatriculation. | UN | وينبغي أن يكون بالإمكان التعرف بوضوح على هوية سياراتهم وأن تحمل هذه السيارات لوحة الأرقام في جميع الأحوال. |
Ils brûlent beaucoup de carburant avec ces bagnoles, tu sais ? | Open Subtitles | يحرق الأولاد الكثير ممن الوقود لتحريك سياراتهم ، هل تعلم ؟ |
Vous ne pouvez pas vous garer ici. Les visiteurs se garent sur le parking des visiteurs. | Open Subtitles | لا يمكنك ركن سيارتك هنا يا سيدي، يركن الزوار سياراتهم في موقف الزوار. |
Les gens ont pu penser à leur vie, à leur place de parking. | Open Subtitles | للتفكير بحيواتهم والمكان الذي ركنوا فيه سياراتهم |
Qui peut bien garder sa voiture dans un état pareil ? | Open Subtitles | من الذين سيُبقون سياراتهم بهذه القذارة؟ |
La plupart avaient donné une estimation de la valeur du véhicule à l'époque de la perte. | UN | وقدم معظم المطالبين تقديراً لقيمة سياراتهم وقت وقوع الخسارة. |
L'achat du matériel nécessaire pourrait être financé au moyen des recettes générées par les écotaxes payées par les propriétaires de véhicules lorsqu'ils changent l'huile. | UN | أما المعدات اللازمة لذلك فيمكن تمويلها من عائدات الضرائب التي يسددها أصحاب السيارات عندما يقومون بتغيير زيت سياراتهم. |
d) Dépenses d'évacuation de trois employés ayant utilisé leur propre véhicule | UN | نفقات الإجلاء المتعلقة بثلاثة موظفين استعملوا سياراتهم الخاصة |