"سياساتها الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • politiques économiques et sociales et
        
    • leurs politiques économiques et sociales
        
    • sa politique économique et sociale
        
    • ses politiques économiques et sociales
        
    • les politiques économiques et sociales
        
    • des politiques économiques et sociales
        
    Le NEPAD a donné plus de voix et plus de responsabilités à l'Afrique dans le choix de ses politiques économiques et sociales et a fourni la structure nécessaire à l'établissement de partenariats plus solides avec les autres partenaires de développement. UN وقد منحت، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا القارة الأفريقية صوتاً أعلى ومسؤولية أكبر في اختيار سياساتها الاقتصادية والاجتماعية. كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين.
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Face à de telles crises, les États peuvent avoir besoin de revoir leurs politiques économiques et sociales pour s'adapter à l'évolution de la situation. UN وفي مثل هذه الأزمات، ربما تحتاج الدول إلى إعادة مواءمة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار المناخ المتغير.
    De même, les gouvernements sont tenus de mettre leurs politiques économiques et sociales en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme et, en vertu du principe de non-discrimination, d'éviter que leurs mesures anticrise aient des effets disproportionnés et de protéger en priorité les plus défavorisés. UN والحكومات ملزمة أيضا بوضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية بحيث تتفق والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي ملزمة أيضا، بمقتضى مبدأ عدم التمييز، بتحاشي أن تكون لتدابيرها لعلاج الأزمة آثار غير متناسبة، وبحماية الأكثر حرمانا في المقام الأول.
    L'idée qui guide mon gouvernement dans la formulation et la mise en oeuvre de sa politique économique et sociale souligne la nécessité d'un système de sécurité sociale qui donne au citoyen la possibilité d'avoir son mot à dire dans l'exercice de ses droits sociaux. UN والرؤية التي تسترشد بها حكومة بلدي في صوغ وتنفيذ سياساتها الاقتصادية والاجتماعية هي رؤية تؤكد على الحاجة إلى إقامة نظام للضمان الاجتماعي يكون فيه للمواطنين قول مسموع في ممارسة حقوقهم الاجتماعية.
    Le Gouvernement fonde ses politiques économiques et sociales sur un plan à long terme intitulé Vision 2030, grâce auquel la Namibie aspire à devenir un pays industrialisé en 2030. UN وتستند الحكومة في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية إلى خطة طويلة المدى تسمّى " رؤية " عام 2030، وهي خطة تتطلع ناميبيا في إطارها إلى أن تصبح بلداً صناعياً بحلول عام 2030.
    393. La Haut-Commissaire relève avec préoccupation la grave crise économique qui persiste dans le pays et qui est aggravée par la récession mondiale, et invite instamment le Gouvernement à axer les politiques économiques et sociales sur les plus défavorisés, afin de réduire sensiblement la pauvreté et les inégalités. UN 393- تلاحظ المفوضة السامية بقلق الأزمة الاقتصادية الخطيرة والمستمرة التي يعاني منها البلد والتي استفحلت جراء الكساد العالمي، وتحث الحكومة على أن تركز سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على أكثر الفئات حرماناً بغية التقليل إلى حد كبير من فجوة الفقر وعدم الإنصاف.
    Les PRI devraient considérer la réalisation des OMD comme un objectif fondamental de l'ensemble des politiques économiques et sociales qu'ils mènent en faveur de leur population. UN ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدفا أساسيا لجميع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية لما فيه مصلحة شعوبها.
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    20.82 Le programme consistera principalement à renforcer les capacités des systèmes de statistiques nationaux des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de produire et de diffuser, en temps utile et suivant les normes internationales et les pratiques optimales, les données statistiques et les indicateurs nécessaires à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application. UN 20-82 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إنتاج ونشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ورصدها.
    6. Les gouvernements sont engagés à intégrer les objectifs de lutte contre la pauvreté aux politiques économiques et sociales et à la planification aux niveaux local, national et, le cas échéant, régional, et à cet effet : UN ٦ - وتُحث الحكومات على أن تدرج أهدافها وغاياتها الخاصة بمكافحة الفقر ضمن سياساتها الاقتصادية والاجتماعية العامة وضمن التخطيط الذي تجريه على الصعيدين المحلي والوطني، وعند الاقتضاء على الصعيد اﻹقليمي، وذلك عن طريق ما يلي:
    27. Les gouvernements sont engagés à intégrer les objectifs de lutte contre la pauvreté aux politiques économiques et sociales et à la planification aux niveaux local, national et, le cas échéant, régional, et à cet effet : UN ٢٧ - وتُحث الحكومات على أن تدرج أهدافها وغاياتها الخاصة بمكافحة الفقر ضمن سياساتها الاقتصادية والاجتماعية العامة وضمن التخطيط الذي تجريه على الصعيدين المحلي والوطني، وعند الاقتضاء على الصعيد اﻹقليمي، وذلك عن طريق ما يلي:
    En conséquence, le Pérou a élaboré conjointement sa politique économique et sociale en vue de surmonter les différences sociales et géographiques et donner aux groupes vulnérables l'accès au marché et au développement. UN وقال إن بيرو لهذا تقوم بتطوير سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في وقت واحد من أجل التغلب على الثغرات الاجتماعية والجغرافية وإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق والاستفادة من التنمية للفئات الضعيفة.
    Le Viet Nam s'est engagé à édifier une nation forte et une société prospère, équitable et démocratique, en plaçant l'être humain au coeur de ses politiques économiques et sociales. UN 2 - ومضت قائلة إن فييت نام ملتزمة ببناء دولة قوية ينعم مجتمعها بالازدهار والإنصاف والديمقراطية وتركز جميع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على بني البشر.
    Par conséquent, les pays doivent intégrer le risque de ces catastrophes au cœur des politiques économiques et sociales régionales, et prendre des mesures afin d'en atténuer les conséquences. UN لذلك سوف تحتاج البلدان إلى أن تأخذ الأخطار الناجمة عن هذه الكوارث في الحسبان لدى وضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية، وأن تتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more