Il importait d'internaliser d'autres politiques et de veiller à la conformité avec d'autres lois qui seraient complémentaires de la protection des consommateurs et y contribueraient. | UN | لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه. |
Selon les circonstances, d'autres politiques seront plus indiquées. | UN | وحسب الظروف القائمة، قد تكون سياسات أخرى أكثر ملاءمة. |
Elle note de plus que les politiques d'intégration ne devraient pas être subordonnées à d'autres politiques telles que les contrôles de l'immigration. | UN | كما يلاحظ أنه لا ينبغي إخضاع سياسات الاندماج في المجتمع إلى سياسات أخرى مثل سياسة ضبط الهجرة. |
d'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier. | UN | كما وُضعت سياسات أخرى لتنمية الصناعات الحرجية المستدامة ولتشجيع الاستثمارات في قطاع الغابات. |
En outre, la libéralisation financière risque d'accroître la fuite des capitaux de ces pays si d'autres mesures ne sont pas prises pour promouvoir les investissements intérieurs. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يؤدي التحرير المالي إلى زيادة هروب رأس المال من هذه البلدان ما لم يتم تنفيذ سياسات أخرى لتعزيز الاستثمار المحلي. |
Convaincu que cette évaluation et cette quantification constituent le point de départ pour l'élaboration de nouvelles politiques de promotion de la femme, | UN | واعتقادا منها بأن القياس والتقدير الكمي يوفران أساسا لصياغة سياسات أخرى تتصل بالنهوض بالمرأة، |
d'autres politiques visent à réduire toutes les émissions de GES provenant du secteur. | UN | كما أن سياسات أخرى قد استهدفت تخفيض كافة الانبعاثات من غازات الدفيئة الصادرة عن هذا القطاع. |
Mention pourrait être faite d'autres politiques pertinentes ou encore de l'élaboration d'objectifs nationaux en matière de gaz à effet de serre. | UN | كما يمكن أن يشمل هذا إشارة إلى سياسات أخرى ذات صلة فضلا عن تحديد أهداف وطنية فيما يخص غازات الدفيئة. |
d'autres politiques, y compris celles adoptées dans le domaine de l'éducation, ciblaient aussi ce groupe. | UN | كما أن سياسات أخرى تستهدفهم، منها سياسات التعليم. |
Certes, d'autres politiques sont tout aussi importantes pour le développement, celles de l'éducation, de la santé, de l'infrastructure et de la gestion macroéconomique notamment, mais une mauvaise politique commerciale risque d'obérer les efforts de développement déployés dans les autres secteurs. | UN | وهناك دون شك سياسات أخرى تساويها من حيث أهميتها في التنمية مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية وإدارة الاقتصاد الكلي، لكن السياسة التجارية السيئة يرجح أن تحبط الجهود الإنمائية. |
d'autres politiques visant à mettre en œuvre les objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles avaient comme priorité le développement des infrastructures dans les domaines de l'énergie, de l'électricité et des services de transport. | UN | وهناك سياسات أخرى مقررة لتنفيذ الأهداف لصالح النساء والفتيات أعطت الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية في مجالات الطاقة والكهرباء وخدمات النقل. |
La réalisation des trois aspects du développement durable peut être facilitée par des politiques appropriées en matière d'éducation et de formation et relatives aux compétences, conjointement avec l'accroissement des investissements effectués dans d'autres politiques actives du marché du travail. | UN | ويمكن تيسير جميع الجوانب الثلاثة للتنمية المستدامة عن طريق سياسات التعليم والتدريب وتنمية المهارات المناسبة بالإضافة إلى زيادة الاستثمار في سياسات أخرى لتنشيط سوق العمل. |
Nous avons également harmonisé ses objectifs et éléments en vigueur avec ceux d'autres politiques, notamment le développement rural, la jeunesse et l'environnement et la politique de développement relative à la population et aux questions sociales que j'ai déjà mentionnée. | UN | كما نسقنا أهدافها ومكوناتها العاملة مع السياسات الأخرى، مثل التنمية الريفية والشباب والبيئة، فضلا عن السكان وسياسة التنمية الاجتماعية التي أشرت إليها، من جملة سياسات أخرى. |
d'autres politiques de protection sociale telles que les indemnités de chômage et les régimes de retraite touchent également les familles de manière indirecte. | UN | وتؤثر أيضا سياسات أخرى للحماية الاجتماعية من قبيل نُظم استحقاقات البطالة والمعاشات التقاعدية، على الأسر بصفة غير مباشرة. |
Par ailleurs d'autres politiques ont été formulées, comme par exemple la politique d'éducation, de santé, etc. pour améliorer la qualité de vie des enfants, notamment des filles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وضعت سياسات أخرى مثل سياسة التعليم، وسياسة الصحة وغيرهما لتحسين نوعية حياة الأطفال مع تركيز خاص على الفتيات. |
d'autres mesures vont au-delà des politiques strictement familiales, telles que les mesures en faveur de l'emploi et du logement qui créent des conditions plus sécurisantes pour les jeunes gens et les aident à assumer plus volontiers les responsabilités à long terme qui vont de pair avec le rôle de père et de mère. | UN | وثمة سياسات أخرى أيضا تتجاوز ما يعتبر سياسات أسرية عادية، مثال ذلك سياسات التشغيل والإسكان التي تهيئ بيئة آمنة للشباب تمكنهم من تحمل الالتزامات الأسرية الطويلة الأجل في يسر. |
543. Outre la politique nationale en matière de santé, d'autres mesures concourent à promouvoir la santé de l'enfant. | UN | 543- وناهيك عن السياسة الصحية الوطنية، هناك أيضاً سياسات أخرى تساهم في النهوض بصحة الأطفال. |
d'autres mesures, par exemple en matière commerciale ou de privatisation, influencent également les décisions des investisseurs étrangers, que ce soit directement ou indirectement par leurs répercussions sur l'efficacité des politiques s'appliquant spécifiquement aux IED. | UN | وهناك سياسات أخرى مكملة للسياسات الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر تؤثر، بشكل مباشر أو غير مباشر، على قرارات المستثمرين الأجانب في اختيار مكان الاستثمار، وذلك بالتأثير على فعالية سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Convaincu que cette évaluation et cette quantification constituent le point de départ pour l'élaboration de nouvelles politiques de promotion de la femme, | UN | واعتقادا منها بأن القياس والتقدير الكمي يتيحان أساسا لصوغ سياسات أخرى تتصل بالنهوض بالمرأة، |
Convaincu que cette évaluation et cette quantification constituent le point de départ pour l'élaboration de nouvelles politiques de promotion de la femme, | UN | واعتقادا منها بأن مثل هذا القياس والتقدير الكمي يتيح أساسا لصوغ سياسات أخرى تتصل بالنهوض بالمرأة، |
Convaincu que cette évaluation et cette quantification constituent le point de départ pour l'élaboration de nouvelles politiques de promotion de la femme, | UN | واعتقادا منها بأن مثل هذا القياس والتقدير الكمي يتيح أساسا لصوغ سياسات أخرى تتصل بالنهوض بالمرأة، |
Les mesures doivent être nécessaires et proportionnées < < en ce que l'adoption de toute autre politique ou le fait de ne pas agir serait plus préjudiciable > > aux droits de l'homme. | UN | ويجب أن يكون التدبير ضرورياً ومتناسباً() " بحيث أن اعتماد أي سياسات أخرى أو عدم اتخاذ أي إجراء، من شأنه أن ينطوي على ضرر أكبر " على إعمال حقوق الإنسان(). |
117. L'objectif de développement du quatrième élément du programme est d'aider l'Autorité palestinienne à mettre en place des cadres cohérents pour les interventions dans le domaine du logement et des établissements humains au moyen de politiques interdépendantes du logement et des établissements humains, ancrées dans les autres politiques macro-économiques. | UN | 117- والهدف الإنمائي للمُكَوِن البرنامجي الرابع هو مساعدة السلطة الفلسطينية على تطوير أطر متماسكة للتدخلات في قطاع الإسكان والمستوطنات البشرية وذلك عن طريق سياسات مستوطنات بشرية وإسكان ذات صلة، تقوم على سياسات أخرى على المستوى الكبير. |
318. La gratuité de l'enseignement a été renforcée encore par plusieurs autres politiques visant à permettre aux enfants pauvres d'avoir accès à l'enseignement. | UN | ٨١٣- وتعزز مجانية نظام التعليم إلى حد أكبر بتنفيذ عدة سياسات أخرى مكنت اﻷطفال الفقراء من المشاركة في التعليم. |