Un haut fonctionnaire du Service des politiques de coopération pour le développement du Département des affaires économiques et sociales répond à une question. | UN | ورد أحد كبار موظفي فرع سياسات التعاون الإنمائي، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ما طُرح من أسئلة. |
Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. | UN | لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل. |
Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. | UN | لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل. |
Point 9. Examen général de la coopération technique à la CNUCED eu égard au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène | UN | البند ٩ من جدول اﻷعمال استعراض سياسات التعاون التقني في اﻷونكتاد في سياق الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا |
La demande croissante de ressources naturelles rend encore plus urgente la promotion de politiques de coopération régionale. | UN | والطلب المتزايد على الموارد الطبيعية يشجع على تعزيز سياسات التعاون الإقليمي. |
La politique de coopération doit permettre de créer des synergies entre les acteurs publics et privés pour favoriser la mobilisation de fonds privés en faveur du développement.. | UN | وينبغي أن تسمح سياسات التعاون بخلق تداؤب بين الجهات العامة والخاصة من أجل تيسير تعبئة الأموال الخاصة لأغراض التنمية. |
La conclusion s'impose d'elle-même : la contribution du Groupe à l'élaboration et à la coordination des politiques de coopération technique ou au contrôle de l'exécution des activités est minimale. | UN | ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا. |
19. Instaurer une coopération technique entre les pays en développement. Faire l'examen des politiques de coopération pour le développement lancées pour appuyer la Stratégie mondiale du logement. | UN | استحداث التعاون التقني بين البلدان النامية واستعراض سياسات التعاون اﻹنمائي دعما للاستراتيجية العالمية للمأوى. |
des politiques de coopération dynamiques et énergiques dans ces domaines aideraient les pays à revenu intermédiaire à donner la pleine mesure de leurs capacités. | UN | وستساعد سياسات التعاون النشيطة والاستباقية في هذه المجالات البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق إمكاناتها. |
Dans le cadre du dialogue avec les donateurs, on privilégie une réévaluation des politiques de coopération pour le développement. | UN | ويميل الحوار بين الجهات المانحة إلى تفضيل إعادة تقييم سياسات التعاون الإنمائي. |
88. Evaluation des effets des politiques de coopération des pays d'origine et des pays de destination, dans les domaines de l'économie, du commerce et du développement, sur les mouvements migratoires internationaux. | UN | ٨٨ - تقييم آثار سياسات التعاون الاقتصادي والتجاري واﻹنمائي لبلدان المنشأ وبلدان المقصد على الهجرة الدولية. |
La Tunisie insiste sur la nécessité de consolider le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine et de renforcer les prérogatives de l'Assemblée générale en ce qui concerne l'élaboration des politiques de coopération et le suivi de leur exécution. | UN | وإن تونس لتشدد على ضرورة دعم دور منظمة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان لتنمية وتعزيز صلاحيات الجمعية العامة فيما يتعلق بوضع سياسات التعاون ومتابعة تنفيذها. |
Par ailleurs, l'un des importants objectifs des politiques de coopération en matière de développement devrait être la promotion d'emplois productifs, convenablement rémunérés, assortis de conditions de travail équitables. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد من الاعتراف بهدف تعزيز العمالة المنتجة بأجور وشروط عمل منصفة، باعتباره هدفا هاما من أهداف سياسات التعاون اﻹنمائي. |
Tant que l'application des politiques de coopération et de solidarité internationales ne sera pas effective et tant qu'une minorité s'enrichira pendant que des millions d'autres continueront de vivre dans la pauvreté, l'avenir de l'humanité demeurera menacé. | UN | وإلى أن يتم تطبيق سياسات التعاون والتضامن الدوليين، وطالما تغتني فئة قليلة بينما يعاني الملايين من الفقر، فسيظل مستقبل البشرية تحت التهديد. |
Elles ont aussi le droit de participer à la définition des politiques de coopération nationales et internationales en étant représentées dans les conseils consultatifs compétents en la matière. | UN | ولهذه المنظمات غير الحكومية أيضاً الحق في المشاركة في تحديد سياسات التعاون الوطني والدولي، من خلال التمثيل في الهيئات الاستشارية ذات الاختصاص في هذا المجال. |
Liste des tableaux figurant sur le site Web du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination/Service des politiques de coopération en matière de développement* | UN | قائمة الجداول المنشورة على الموقع الشبكي لمكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق/فرع سياسات التعاون الإنمائي* |
Point 9. Examen général de la coopération technique à la CNUCED eu égard au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène | UN | البند ٩ من جدول اﻷعمال استعراض سياسات التعاون التقني في اﻷونكتاد في سياق الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا |
Il reconnaît également l’importance d’associer le secteur privé et la société civile à l’élaboration de politiques de coopération technique entre pays en développement, sur les plans théorique et opérationnel. | UN | كما أنها تُسَلِم بأهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في تطوير سياسات التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب سواء على الصعيد النظري أو على المستويات التنفيذية. |
20. Réseau de la politique de coopération internationale future | UN | 20 - شبكة سياسات التعاون الدولي المستقبلية |
IV. orientations de la CTPD et progrès accomplis depuis l’adoption du Plan d’action de Buenos Aires | UN | رابعا - سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس |
Nous encourageons la communauté internationale à l'appuyer et à l'incorporer dans ses politiques de coopération au développement pour l'Afrique. | UN | ويُهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم وجهة النظر هذه ويدرجها في سياسات التعاون الإنمائي المتصلة بأفريقيا. |
Alors que les deux premières communications étaient axées essentiellement sur les politiques de coopération pour le développement dans le contexte de l'Objectif 8 du Millénaire, la troisième a attiré l'attention sur les efforts nationaux visant à atteindre les autres objectifs. | UN | وبينما ركز العرضان الأولان بالأساس على سياسات التعاون من أجل التنمية ضمن سياق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ألقى العرض الثالث الضوء على الجهود الوطنية المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الأخرى. |