Pour ces derniers, les recettes provenant d'activités économiques extérieures constituent souvent l'une des principales sources de financement des politiques de développement durable. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعتبر اﻹيرادات من اﻷنشطة الاقتصادية الخارجية أحد أهم مصادر تمويل سياسات التنمية المستدامة. |
Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. | UN | فالأطر الإقليمية يمكنها أن تكمّل وتيسّر ترجمة سياسات التنمية المستدامة بفعالية إلى واقع ملموس على المستوى الوطني. |
La coopération internationale doit être renforcée pour soutenir, par des mesures concrètes, les politiques de développement durable menées au niveau national. | UN | ويتطلب اﻷمر تعاونا دوليا معززا لدعم سياسات التنمية المستدامة الوطنية باتخاذ تدابير إيجابية. |
Les travailleurs et les employeurs seront touchés différemment, de manière positive ou négative, par les politiques de développement durable. | UN | وسيتأثر العمال وأرباب العمل بشكل مختلف - سلبا وإيجابا - من جراء سياسات التنمية المستدامة. |
L'élaboration de politiques de développement durable suppose la pris en charge des problèmes avant qu'ils ne surviennent. | UN | إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها. |
SustainUS facilite également les partenariats internationaux de jeunes afin de faire en sorte que les jeunes participent davantage à la promotion des politiques de développement durable. | UN | وتيسّر هذه المنظمة أيضا الشراكات الشبابية الدولية لتعزيز انخراط الشباب في ترويج سياسات التنمية المستدامة. |
Un renforcement de la coopération et de la coordination dans ces domaines devrait contribuer à encourager des politiques de développement durable. | UN | ومن شأن زيادة التعاون والتنسيق في تلك المجالات أن يساعد على تعزيز سياسات التنمية المستدامة. |
5. Stratégies définies dans le cadre des plans et/ou des politiques de développement durable | UN | 5- الاستراتيجيات التي وضعت في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة |
Plus de 100 missions consultatives ont été envoyées dans des pays insulaires du Pacifique pour y énoncer et y faire appliquer des politiques de développement durable. | UN | وقد أوفد أكثر من ٠٠١ بعثة استشارية إلى بلدان المحيط الهادئ الجزرية من أجل إعداد وتنفيذ، سياسات التنمية المستدامة. |
Objectif : Coalition de membres africains et canadiens visant à promouvoir des politiques de développement durable et renforcer les activités de plaidoyer au bénéfice des populations africaine et canadienne. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تحالف يضم أعضاء كنديين وأفريقيين لتشجيع سياسات التنمية المستدامة وتعزيز العمل في مجالي السياسة العامة والدعوة لصالح المجتمعين اﻷفريقي والكندي. |
La prévention des catastrophes doit faire partie intégrante des politiques de développement durable et des plans économiques. | UN | بل يجب أن يصبح الحد من الكوارث عنصرا جوهريا في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط الاقتصادي. |
Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
Il a été relevé qu'il apparaissait clairement que les politiques de développement durable perdaient du terrain. | UN | ولوحظ أن هناك أدلة واضحة على تراجع سياسات التنمية المستدامة. |
Intégrer l'égalité des sexes dans les politiques de développement durable | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية المستدامة |
L’adoption de dispositions législatives et réglementaires relatives à la violence sexiste et l’intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques de développement durable ont renforcé l’importance des questions liées aux spécificités de chaque sexe. | UN | وقد عززت التشريعات المعنية بالعنف على أساس نوع الجنس، ودمج نوع الجنس في سياسات التنمية المستدامة اﻷولوية المعطاة لقضايا نوع الجنس. |
Les médias peuvent contribuer pour beaucoup à sensibiliser l'opinion aux questions liées à l'environnement et à éveiller son intérêt dans ce domaine, et ils constituent également un facteur de succès indispensable pour les politiques de développement durable. | UN | كما أن دور الاعلام فــي زيـــادة وعي واهتمام الجمهور بالقضايا البيئية محوري، وتمثل وسائط اﻹعلام عنصرا لا يمكن الاستغناء عنه لنجاح سياسات التنمية المستدامة. |
Cependant, permettre la participation significative des femmes ne doit pas signifier que les femmes portent seules la responsabilité de hiérarchiser les préoccupations d'égalité entre les hommes et les femmes dans les politiques de développement durable. | UN | غير أن تمكين المشاركة المجدية للمرأة ينبغي ألا يفهم منه أنها هي التي تتحمل حصراً المسؤولية عن إعطاء الأولوية الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياسات التنمية المستدامة. |
Les délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la cohérence des politiques nationales, régionales et internationales, cohérence absolument indispensable à l'élaboration de politiques de développement durable. | UN | وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز اتساق السياسات الوطنية والإقليمية والدولية، إذ أن ذلك يشكل الأساس لصياغة سياسات التنمية المستدامة. |
8.2 Tenir compte des risques de catastrophe dans les politiques relatives au développement durable ainsi que dans les programmes de développement et dans la planification du développement des administrations nationales et locales. | UN | 8-2 دمج اعتبارات أخطار الكوارث في سياسات التنمية المستدامة وفي خطط وبرامج التنمية التي تضعها الحكومات الوطنية والمحلية. |
Dans certaines régions, la crise économique et financière persistante et l'ajustement structurel portent atteinte à la mise en œuvre de politiques en faveur du développement durable, notamment pour ce qui est de la dépaupérisation, de la désertification et de la sécheresse. | UN | وفي بعض المناطق، تهدد الأزمة الاقتصادية والمالية المديدة وعمليات التكيف الهيكلي تنفيذ سياسات التنمية المستدامة ولا سيما في سياق الحد من الفقر والتصحر والجفاف. |
I. STRATÉGIES ET PRIORITÉS DE LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ÉTABLIES DANS LES PLANS ET/OU politique de développement durable | UN | أولاً - استراتيجيات وأولويات مكافحة التصحر المحددة في خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة |
Il se peut en outre qu'il y ait lieu pour les pays en développement d'accorder la priorité aux investissements d'équipement dans leurs politiques de développement durable. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية قد تكون له أولوية أعلى في سياسات التنمية المستدامة في البلدان النامية. ١ - القضايا |