Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi | UN | تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Trente-deux pays ont participé au Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. | UN | وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
Dans le cadre du Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne, il est également procédé à l'identification des besoins des communautés économiques régionales en matière de ressources humaines et à l'élaboration de plans d'action appropriés. | UN | ويعمل برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على تحديد الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للجان الاقتصادية الإقليمية ووضع خطط عمل مناسبة. |
S'agissant du sous-groupe des transports, on s'est surtout employé à appuyer la mise en œuvre du Programme de politique des transports en Afrique subsaharienne et de la Décision de Yamoussoukro sur la libéralisation de l'accès aux marchés du transport aérien. | UN | وركز العمل في ميدان النقل على توفير الدعم لتنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وقرار ياموسوكرو بشأن تحرير إمكانية الوصول إلى أسواق النقل الجوي. |
La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
À cet égard, le plan d'action à court terme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) sur les infrastructures et le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne jouent un rôle important. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
M. Jean Kizito Kabanuka, Spécialiste des transports, Coordinateur régional, Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne (SSATP), Afrique de l'Est et Afrique australe, Groupe de la Banque mondiale, Nairobi (Kenya) | UN | السيد جون كيزيتو كابانوكا، أخصائي أقدم في مجال النقل، المنسق الإقليمي لبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، مجموعة البنك الدولي، نيروبي، كينيا |
Le sous-groupe chargé des transports continue d'aider, avec le concours de la Banque mondiale, à mettre en œuvre le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, dans le cadre du NEPAD. | UN | وتواصل المجموعة الفرعية المعنية بالنقل تقديم المساعدة، بالتعاون مع البنك الدولي، في تنفيذ برامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Des organismes et comités chargés de la gestion du réseau ont été établis autour des couloirs, en concertation avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وأنشئت مؤسسات ولجان لإدارة الممرات على طول الممرات بالتعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجماعة شرق أفريقيا و الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les partenariats public-privé, lorsqu'ils sont parvenus à leur but, se sont montrés très efficaces pour créer un climat de confiance propice à la collaboration, comme on le constate, par exemple, dans certains pays asiatiques et certaines initiatives régionales prises dans le cadre du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. | UN | وقد أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص، عند نجاحها، بأنها فعالة جدا في توليد مثل هذا الجو الباعث على الثقة الذي يفضي إلى بيئات تعاونية. ويظهر ذلك في حالات من جملتها بعض البلدان الآسيوية والمبادرات الإقليمية في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En ce qui concerne les transports, la CEA s'est employée en premier lieu à appuyer la mise en œuvre du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne ainsi que celle de la Décision de Yamoussoukro sur la libéralisation des marchés du transport aérien. | UN | 11 -وفي مجال النقل، ركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عملها على توفير الدعم من أجل تنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النفاذ إلى أسواق النقل الجوي. |
Le représentant a mis en exergue la coopération de l'Union avec la Commission de l'Union africaine, la CEA, la Banque mondiale et le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne et confirmé que l'Union était disposée à partager ses connaissances et son expérience en vue de faciliter l'adhésion aux principales conventions des Nations Unies et leur application. | UN | وسلط الضوء على التعاون القائم بين الاتحاد الدولي للنقل البري وكل من مفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والبنك الدولي، وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأكد أن الاتحاد الدولي للنقل البري على استعداد لتقاسم معارفه وخبراته من أجل تيسير الانضمام إلى الاتفاقيات الرئيسية للأمم المتحدة وتنفيذها. |
16. Les experts ont examiné plusieurs approches régionales, notamment les couloirs commerciaux et de transport de la sous-région du Grand Mékong, le réseau autoroutier asiatique, l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud, l'autoroute transafricaine, le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne et l'initiative de couloir Nord-Sud en Afrique. | UN | 16- ونظر الخبراء في عدة أمثلة على النُهُج الإقليمية، بما في ذلك ممرات التجارة والنقل في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، والشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، ومبادرة الطرق الرئيسية الأفريقية، وبرامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومبادرة الممر بين الشمال والجنوب في أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر. |
Pour faciliter la concrétisation des réalisations escomptées, une réunion sur le développement des transports en Afrique a été organisée en octobre 2009 à Addis-Abeba en partenariat avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, avec la participation des experts des communautés économiques régionales, d'autres organisations régionales et des États membres. | UN | وفي إطار مساهمته في تحقيق الإنجاز المتوقع، نظّم البرنامج الفرعي، بالتعاون مع برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، اجتماعاً بشأن تطوير النقل في أفريقيا، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في أديس أبابا. وحضر الاجتماع خبراء من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء. |
57. En matière de transport, la CEA a poursuivi ses activités avec d'autres partenaires dans le cadre du Programme de politiques de transport pour l'Afrique subsaharienne (SSATP), un partenariat international qui vise à renforcer les capacités en matière d'élaboration et de mise en oeuvre des politiques dans le secteur des transports. | UN | 57 - وفي مجال النقل، واصلت اللجنة العمل مع سائر الشركاء في سياق برنامج سياسات النقل في جنوب الصحراء الكبرى، الذي يمثل شراكة دولية تهدف إلى بناء القدرة على رسم السياسات وتنفيذها في قطاع النقل. |
Le sous-groupe du transport continue de contribuer, en collaboration avec la Banque mondiale, à l'exécution du Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne dans le cadre du NEPAD. | UN | 11 - وتواصل المجموعة الفرعية للنقل تقديم المساعدة، بالتعاون مع البنك الدولي، في تنفيذ برامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في إطار الشراكة الجديدة. |
Le Programme de politique des transports en Afrique subsaharienne, programme commun à la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique, met l'accent sur l'assistance technique à l'entretien des routes, aux transports routiers, à la mobilité urbaine, au commerce international et au transport ainsi qu'à la restructuration des chemins de fer. | UN | 58 - ويركز برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو برنامج مشترك للبنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مساعدته على صيانة الطرق، والنقل القروي، والتنقل الحضري، والتجارة والنقل، وإعادة هيكلة قطاع السكك الحديدية. |