"سياسات الوقاية" - Translation from Arabic to French

    • politiques de prévention
        
    • mesures de prévention
        
    Les politiques de prévention concernaient en priorité les plus vulnérables, y compris les plus jeunes. UN وقالت ان سياسات الوقاية التي تتبعها الحكومة تركز على أقل الفئات مناعة، وضمنها صغار اﻷحداث.
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    53/2 Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Ils ont insisté sur le fait que les politiques en matière d'hygiène et de sécurité du travail devaient être au centre des politiques de prévention. UN وشددوا على ضرورة وضع الصحة المهنية وسياسات السلامة في قلب سياسات الوقاية.
    Les autorités sanitaires, confrontées à ce défi, ont réagi en accordant la priorité aux mesures de prévention et de participation communautaire. UN وكان هذا السيناريو يمثل تحديا للسلطات في القطاع الصحي. ثم أُوليت الأولوية إلى سياسات الوقاية والمشاركة من جانب المجتمع.
    Dans leur lutte contre le sida, l'OMS et la Banque mondiale ont organisé des séminaires régionaux sur les politiques de prévention et de traitement du sida à l'intention des hauts responsables. UN وفي اطار البرامج المتصلة باﻹيدز، نظمت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حلقات دراسية اقليمية لصانعي السياسة الرفيعي المستوى بشأن سياسات الوقاية من الايدز ورعاية مرضاه.
    L’Alliance, association indépendante dirigée par des chefs d’entreprise, fera campagne en faveur de l’adoption de politiques de prévention sur le lieu de travail. UN واﻵرمادا رابطة مستقلة يتولى قيادتها المديرون ، وستقوم بالدعوة الى اعتماد سياسات الوقاية في أماكن العمل .
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues: projet de résolution révisé UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات: مشروع قرار منقّح
    L'Équateur estime que la propagation de cette maladie ne pourra pas être endiguée si l'on n'assure pas la durabilité tant désirée des politiques de prévention et de lutte contre la maladie. UN وترى إكوادور أن انتشار المرض لا يمكن السيطرة عليه ما لم ننجح في تحقيق الاستدامة المرغوبة كثيرا في سياسات الوقاية من المرض ومواجهته.
    Un autre objectif consiste à renforcer davantage les politiques de prévention et de sensibilisation ayant trait aux enfants non accompagnés, à la violence, au rapprochement familial des migrants ainsi qu'à l'enregistrement des enfants et des adolescents. UN وتكمن إحدى الأهداف الأخرى في زيادة تعزيز سياسات الوقاية والتوعية المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين بأحد، وبالعنف، وبلم شمل أسر المهاجرين، بالإضافة إلى تسجيل الأطفال والمراهقين.
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Ainsi, l'organisation participe non seulement à la définition des stratégies de lutte contre le VIH/sida en Algérie mais également aux politiques de prévention de cette maladie. UN لذلك فإن المنظمة تشارك في تصميم استراتيجيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجزائر وكذلك سياسات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cette réunion de trois jours a été axée sur les politiques de prévention, les stratégies globales et intégrées et le rôle des forces de l'ordre et du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme. UN وتركز اهتمام ذلك الاجتماع الذي استغرق ثلاثة أيام على سياسات الوقاية والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة، ودور أجهزة تطبيق القانون ونظام العدالة الجنائية في منع الإرهاب.
    37. Les politiques tendant à prévenir l'abus des drogues, qui constituaient l'un des éléments les plus importants de la lutte contre l'abus des drogues, demeuraient difficiles à appliquer, car leur succès dépendait de l'interaction avec les communautés locales. Des politiques de prévention efficaces dans une communauté locale ne réussissaient parfois guère dans une autre. UN ٧٣ ـ وذكر أن تنفيذ سياسات الوقاية من اساءة استعمال المخدرات، وهي من أهم العناصر في مكافحة اساءة استعمال المخدرات، لا يزال صعبا ﻷن النجاح يعتمد على التفاعل مع المجتمعات المحلية؛ كما أن سياسات الوقاية التي تحرز نجاحا في أحد المجتمعات المحلية لا تحرز، أحيانا، الا القليل من النجاح في مجتمع آخر.
    Association indépendante animée par des responsables des ressources humaines, ARMADA préconisera l’adoption de politiques de prévention sur les lieux de travail. UN وسوف يناصر " اﻷرمادا " بصفته رابطة مستقلة يوجهها مدراء ، اتباع سياسات الوقاية في مكان العمـل .
    Il ne faut toutefois pas s’illusionner et croire que la prévention est une panacée ou que les politiques de prévention les mieux établies garantiront la paix. UN ٤٥ - ولا يجــوز أن نخـدع أنفسنـا فنظــن أن منــع الصراعات هو البلسم الشافي أو أن سياسات الوقاية التي تتوافر لها أفضل الموارد ستضمن السلام.
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues " UN الثاني- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات " الثالث-
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات "
    Les mesures de prévention ne peuvent être isolées des mesures de protection, de réadaptation et de participation. UN ولا يمكن عزل سياسات الوقاية عن السياسات المتعلقة بالحماية والشفاء والمشاركة.
    La participation d'organisations non gouvernementales (ONG) à l'élaboration et l'application de mesures de prévention a donné des résultats positifs. UN ولقد أسفر اشراك المنظمات غير الحكومية في صوغ وتنفيذ سياسات الوقاية عن نتائج ايجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more