"سياسات نقدية" - Translation from Arabic to French

    • des politiques monétaires
        
    • politique monétaire
        
    • de politiques monétaires
        
    • les politiques monétaires
        
    • politiques monétaires et
        
    • des mesures monétaires
        
    • politiques monétaire
        
    Il convient de noter que, de manière générale, le Gouvernement jordanien a suivi des politiques monétaires et budgétaires conservatrices. UN ولا بد أن نلاحظ هنا أن حكومة اﻷردن بوجه عام اتبعت سياسات نقدية ومالية متحفظة.
    La plupart des pays ont mis en place des politiques monétaires crédibles et disposent de solides réserves. UN فمعظم البلدان أصبحت تملك الآن سياسات نقدية ذات مصداقية وتوجد في وضع متين من حيث مستوى احتياطيها من العملة الصعبة.
    Il faut dissuader les pays de manipuler le taux de change de leur monnaie par des politiques monétaires excessivement expansionnistes ou par la définition artificielle de ces taux. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    Des efforts sont en cours pour améliorer l'intégration commerciale régionale et créer un cadre macroéconomique stable par la politique monétaire et autre. UN وتُبذل الجهود لتحسين التكامل التجاري الإقليمي، كما يجري وضع إطار مستقر للاقتصاد الكلي باتباع سياسات نقدية وسياسات أخرى.
    Le taux d'inflation a pu être maintenu au-dessous des 10 % grâce à des mesures prudentes de politique monétaire et budgétaire. UN تم استيعاب معدل التضخم في أرقام تقل عن عشرة، عن طريق تنفيذ سياسات نقدية ومالية حكيمة.
    À cet égard, la priorité a été donnée au maintien de la stabilité interne et externe par le biais de l'adoption de politiques monétaires et bancaires et de politiques de crédit efficaces. UN وفي هذا الصدد، منحت أولوية للمحافظة على الاستقرار الداخلي والخارجي عن طريق اتباع سياسات نقدية ومصرفية واستئمانية فعالة.
    La Jordanie a également mis en oeuvre des politiques monétaires et budgétaires restrictives. Elle s’est par ailleurs ressentie de la diminution des possibilités d’emploi dans les pays membres du CCG. UN واتبع اﻷردن أيضا سياسات نقدية ومالية تقييدية، وقد عانى من هبوط فرص العمل في بلدان المجلس.
    Les pays continueront d’appliquer des politiques monétaires et budgétaires rigoureuses en 1999 et poursuivront la mise en oeuvre des réformes structurelles. UN وسوف تواصل البلدان اتباع سياسات نقدية ومالية متشددة في عام ١٩٩٩ وفي تحقيق تقدم بالنسبة لتنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية.
    Il est possible que dans les années à venir, les nouveaux membres de l'Union aient à maintenir des politiques monétaires indépendantes. UN ففي السنوات المقبلة، قد يظل الأعضاء الجدد في حاجة إلى اتباع سياسات نقدية مستقلة.
    La plupart de ces pays suivent des politiques monétaires conservatrices. UN وجدير بالذكر أن معظم دول مجلس التعاون الخليجي دأبت على اتباع سياسات نقدية محافظة.
    De ce fait, les gouvernements devront élaborer des politiques monétaires et budgétaires rigoureuses et mettre en place un cadre juridique solide et transparent. UN وبالتالي، ينبغي للحكومات وضع سياسات نقدية ومالية صارمة وإطار عمل قانوني يتسم بالثبات والشفافية.
    En 1997, les pays du CCG ont continué à mener des politiques monétaires prudentes. UN وواصلت بلدان المجلس اتباع سياسات نقدية حذرة في عام ١٩٩٧.
    Malgré un desserrement des politiques monétaires, le crédit privé est resté faible. UN وعلى الرغم من اعتماد سياسات نقدية متساهلة، لا يزال الائتمان الخاص ضعيفا.
    Les pays qui ont des politiques monétaires crédibles et des anticipations inflationnistes plus faibles devraient être en mesure de maîtriser l'inflation en 2008. UN وسيكون بمقدور البلدان التي تتبع سياسات نقدية موثوقة وتوقعات معدلات تضخم منخفضة من الإفلات من التضخم في عام 2008.
    En premier lieu, les banques centrales ont abaissé les taux d'intérêt pour faciliter la relance de l'économie grâce à une politique monétaire relativement souple, laquelle a, par ailleurs, contribué à soutenir le taux de change nominal. UN أولا، خفضت المصارف المركزية للبلدان أسعار الفائدة من أجل المساعدة على حفز إعادة تنشيط اقتصاداتها باعتماد سياسات نقدية على درجة من المرونة ساهمت هي أيضا في المحافظة على ثبات سعر الصرف الإسمي.
    Les principales banques centrales ont répondu par des mesures sans précédent en matière de politique monétaire, privilégiant l'assouplissement quantitatif pour stimuler la croissance économique. UN واستجابت المصارف المركزية الرئيسية باتخاذ تدابير سياسات نقدية غير مسبوقة من خلال التيسير الكمي لتحفيز النمو الاقتصادي.
    La politique monétaire devrait rester prudente en Inde et en Chine car ces pays continuent d'être attentifs au risque de surchauffe de leur économie. UN ومن المتوقع أن تواصل الهند والصين اتباع سياسات نقدية محافظة حيث يواصل هذان البلدان إدارة المخاطر الناتجة عن فورة الاقتصاد فيهما.
    Ces programmes prévoient notamment l’adoption de politiques monétaires et budgétaires restrictives, la consolidation du secteur financier et la mise en oeuvre de réformes structurelles. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.
    Face à la remontée actuelle des prix du pétrole, l'application de politiques monétaires et budgétaires relativement prudentes a permis dans une certaine mesure d'inverser la tendance. UN وخلال التصاعد الحالي لأسعار النفط، أمكن إلى حدٍ ما عكس الاتجاه بتطبيق سياسات نقدية وماليةٍ حكيمة.
    Les grandes banques centrales ont adopté les politiques monétaires les plus agressives de la décennie. UN فقد شرعت المصارف المركزية الرئيسية في تطبيق أنشط سياسات نقدية لها خلال العقد.
    D'ici à 2015, les nations s'engagent à reconnaître à chacun le droit de bénéficier de moyens d'existence durables et prennent des mesures monétaires, fiscales et linguistiques qui favorisent l'accès de tous à un emploi décent. UN تلتزم البلدان بحلول 2015 بمبدأ سبل العيش المستدامة باعتبارها حقا لجميع الأشخاص وتقوم بتنفيذ سياسات نقدية وسياسات مالية عامة وسياسات لغوية لتشجيع العمل الكامل واللائق.
    Dans la plupart des pays, ces difficultés ont pu être atténuées grâce principalement à l'adoption immédiate de politiques monétaire et budgétaire restrictives dont les effets continuent à se faire sentir dans toute la région. UN وفي معظم البلدان، خفّ الضغط بصفة رئيسية عندما اعتمدت على الفور سياسات نقدية ومالية تقييدية، ولا تزال آثار هذه السياسات محسوسة في جميع أرجاء اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more