"سياسات وبرامج شاملة" - Translation from Arabic to French

    • des politiques et programmes globaux
        
    • des politiques et des programmes complets
        
    • des politiques et programmes d'ensemble
        
    • POLITIQUES ET PROGRAMMES GLOBAUX EN
        
    • des politiques et des programmes globaux
        
    • de politiques et de programmes détaillés
        
    • politiques et de programmes destinés
        
    • des politiques et programmes complets
        
    • une stratégie et de programmes globaux
        
    • des politiques et programmes exhaustifs
        
    • des orientations et programmes exhaustifs
        
    • politiques et de programmes de grande ampleur
        
    399. Le Comité recommande à l'État partie de débloquer les ressources requises et de mettre au point des politiques et programmes globaux tendant à améliorer la situation sanitaire des enfants. UN 399- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد ملائمة وإقرار سياسات وبرامج شاملة بهدف تحسين حالة الأطفال الصحية.
    Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة لتقليل حالات وفيات الرضع وتشجيع ممارسة الأمهات المراهقات للرضاعة الطبيعية والفطام بطريقة ملائمة.
    b) De veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées au secteur de la santé, et d'élaborer et d'appliquer des politiques et programmes d'ensemble en vue d'améliorer la situation sanitaire des enfants; UN (ب) ضمان تخصيص الموارد المناسبة لقطاع الصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للطفل؛
    V. POLITIQUES ET PROGRAMMES GLOBAUX EN FAVEUR DE LA PETITE ENFANCE, À L'INTENTION EN PARTICULIER DES ENFANTS VULNÉRABLES UN سادساً - وضع سياسات وبرامج شاملة من أجل مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما من أجل الأطفال الضعيفي الحال
    f) Élaborer des politiques et des programmes globaux qui tiennent compte des besoins des détenues du point de vue de leur dignité et de leurs droits humains fondamentaux. UN (و) وضع سياسات وبرامج شاملة تكفل تلبية احتياجات السجينات، فيما يتعلق بكرامتهن وحقوق الإنسان الواجبة لهن.
    25. Dans ses observations finales de 2002, le Comité a recommandé à l'État partie de surveiller les programmes en place et de se doter de politiques et de programmes détaillés visant l'émancipation économique des femmes rurales. UN 25 - أوصت اللجنة في توصياتها الختامية لعام 2002 بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accentuer ses efforts pour mettre en place des politiques et programmes globaux, dotés de ressources suffisantes, afin d'améliorer la situation sanitaire des enfants, en particulier en zone rurale. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تخصيص الموارد الملائمة ووضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وخاصة في المناطق الريفية.
    Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accentuer ses efforts pour mettre en place des politiques et programmes globaux, dotés de ressources suffisantes, afin d'améliorer la situation sanitaire des enfants, en particulier en zone rurale. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تخصيص الموارد الملائمة ووضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وخاصة في المناطق الريفية.
    Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة لتقليل حالات وفيات الرضع وتشجيع ممارسة الأمهات المراهقات للرضاعة الطبيعية والفطام بطريقة ملائمة.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تطوير سياسات وبرامج شاملة لتقليل حالات وفيات الرضع وتعزيز ممارسة الأمهات المراهقات للرضاعة الطبيعية والفطام بطريقة ملائمة.
    a) De consacrer les ressources voulues à la santé et d'élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes d'ensemble en vue d'améliorer l'état de santé des enfants; UN (أ) تخصيص الموارد المناسبة للصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة للنهوض بالحالة الصحية للأطفال؛
    a) De veiller à ce que des ressources appropriées soient allouées au secteur de la santé et d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes d'ensemble en vue d'améliorer la situation sanitaire des enfants; UN (أ) ضمان تخصيص موارد ملائمة لقطاع الصحة، ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال؛
    V. POLITIQUES ET PROGRAMMES GLOBAUX EN FAVEUR DE LA PETITE ENFANCE, À L'INTENTION EN PARTICULIER DES ENFANTS VULNÉRABLES UN سادساً - وضع سياسات وبرامج شاملة من أجل مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما من أجل الأطفال الضعيفي الحال
    V. POLITIQUES ET PROGRAMMES GLOBAUX EN FAVEUR DE LA PETITE ENFANCE, À L'INTENTION EN PARTICULIER DES ENFANTS VULNÉRABLES UN سادساً - وضع سياسات وبرامج شاملة من أجل مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما من أجل الأطفال الضعيفي الحال
    Le Comité des droits de l'enfant a aussi demandé à la Zambie, entre autres, d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes globaux pour améliorer la situation sanitaire des enfants. UN وطلبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تضع وتنفذ زامبيا سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال(97).
    Il lui recommande de surveiller les programmes en place et de se doter de politiques et de programmes détaillés visant l'émancipation économique des femmes rurales, leur offrant un accès à la formation, aux ressources productives, aux capitaux, aux soins de santé, et à la sécurité sociale et leur ouvrant des perspectives sociales et culturelles. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل وصولهن إلى خدمات التدريب والموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والفرص الاجتماعية والثقافية.
    33. Constate que le plein exercice des droits de l'enfant exige l'adoption de la mise en œuvre, aux échelons national et local, de tout un ensemble de politiques et de programmes destinés aux enfants, y compris de programmes spécialement destinés aux jeunes enfants; UN 33 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الطفل يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج محددة بشأن الطفولة المبكرة؛
    Élaborer des politiques et programmes complets en matière de main d'œuvre, de médicaments et de matériel médical pour améliorer l'efficacité des services et réduire les coûts institutionnels au niveau local comme au niveau national; UN - وضع سياسات وبرامج شاملة فيما يتعلق بالقوى العاملة والأدوية والمعدات الطبية بغية جعل الخدمات أكثر فاعلية وتخفيض التكاليف المؤسسية على جميع المستويات على الصعيدين المحلي والوطني؛
    Le Comité recommande la formulation d'une stratégie et de programmes globaux de lutte contre la traite des femmes et des fillettes, notamment de mesures visant à prévenir cette traite, la collecte de données, la prestation de services destinés aux femmes et aux fillettes faisant l'objet de la traite et de mesures visant à pénaliser ceux qui participent à cette traite. UN 313 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع سياسات وبرامج شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وجمع البيانات، وتقديم الخدمات للنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن واتخاذ تدابير لمعاقبة الأشخاص المشاركين في عملية الاتجار.
    Dans un souci de plus grande efficacité, les DSRP doivent prendre en compte l'emploi dans les stratégies de croissance et les stratégies pour la réduction de la pauvreté et chercher à développer des politiques et programmes exhaustifs de protection sociale. UN ولكي تصبح ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر فعالية، فإن من المتعين أن تدرج العمالة في استراتيجيات النمو والحد من الفقر، وأن تهدف إلى وضع سياسات وبرامج شاملة للحماية الاجتماعية.
    Le Comité exhorte l'État partie à donner toute son attention aux besoins des rurales et à élaborer des orientations et programmes exhaustifs visant à leur autonomisation économique, en assurant leur accès à des ressources productives, aux capitaux et aux crédits ainsi qu'à l'enseignement, aux services de santé, à l'assurance sociale et à la capacité de décider. UN 77 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام التام لاحتياجات المرأة الريفية ولوضع سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تمكينها من القيام بدورها من الناحية الاقتصادية، ومن الحصول على الموارد الإنتاجية ورأس المال والائتمان، وعلى خدمات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، ومن المشاركة في اتخاذ القرارات.
    36. Sait que la pleine réalisation des droits de l'enfant exige l'adoption et la mise en œuvre de politiques et de programmes de grande ampleur pour tous les enfants, y compris les enfants autochtones; UN 36 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more