"سياسة التحرر" - Translation from Arabic to French

    • la politique d'émancipation
        
    • politiques d'émancipation
        
    • de politique d'émancipation
        
    • les politiques d'
        
    Il convient de noter en outre que de nombreux aspects de la politique d'émancipation sont abordés dans les chapitres suivants, de manière plus spécifique. UN وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر.
    la politique d'émancipation des Pays-Bas ne considère pas la situation des femmes de façon isolée. UN ولا تنظر سياسة التحرر العامة الهولندية إلى وضع المرأة في فراغ.
    On s'emploie à intégrer les buts de la politique d'émancipation dans les politiques générales. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Le Département de coordination des politiques d'émancipation accorde un don de 50 000 florins pour cette publication. UN وتوفر إدارة تنسيق سياسة التحرر منحة تبلغ 000 50 غيلدر للنشر.
    La plus importante est le plan de financement destiné aux initiatives aidant à promouvoir les stratégies d'appui aux politiques d'émancipation. UN والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر.
    A la fin de l'année 1999, une délégation néerlandaise s'est rendue aux États-Unis à l'invitation du Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation. UN وفي أواخر عام 1999، قام وفد هولندي بزيارة الولايات المتحدة بدعوة من وزير الخارجية لتنسيق سياسة التحرر.
    Chaque ministère définit son action en fonction de la phase de politique d'émancipation où il se trouve et de la nature du domaine d'intervention. UN وتعطي كل وزارة شكلا لهذه السياسة بطريقتها الخاصة، ويعتمد ذلك على المرحلة التي تمر بها سياسة التحرر وطبيعة مجال السياسات.
    Depuis longtemps, l'un des objectifs majeurs de la politique d'émancipation concernant l'éducation est de corriger la grave sous-représantation des femmes dans les postes de direction. UN ولمدة طويلة، كان هدف سياسة التحرر في التعليم تصحيح التمثيل الناقص جداً للمرأة في المناصب اﻹدارية.
    Aux Pays-Bas, la responsabilité politique de la coordination de la politique d'émancipation incombe soit à un ministre, soit à un secrétaire d'État responsable de ce domaine. UN في هولندا، تقع المسؤولية السياسية المتعلقة بتنسيق سياسة التحرر على عاتق وزير رئيسي أو وزير للدولة بشأن سياسة التحرر.
    Il explique également de quelle manière on commencera à améliorer les politiques sur la base de la coordination de la politique d'émancipation et l'insistance sur le contrôle. UN وتوضح الوثيقة كذلك كيفية الشروع في تحسين السياسات بناء على تنسيق سياسة التحرر من خلال تجديد وتعزيز أعمال المراقبة.
    Entre-temps, le Département pour la coordination de la politique d'émancipation étudie de nouvelles façons d'étendre cette approche novatrice. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    Le Ministre de l'émancipation est chargé de la politique d'émancipation de son propre ministère, celui de l'éducation, de la culture et de la science. UN والوزير المعني بالتحرر مسؤول عن سياسة التحرر الخاصة بوزارته وبوزارة التعليم والثقافة والعلوم.
    Les ministères ont fait parvenir à la Chambre des Représentants leur propre réponse au rapport final de la Commission de contrôle et leur propre contribution à la politique d'émancipation. UN وقد بعثت الوزارات بردودها على التقرير الأخير للجنة الاستعراض وبإسهاماتها في سياسة التحرر إلى مجلس النواب.
    Dans leurs communications, les ministères définissent les conditions d'un ancrage et d'une application réussis de la politique d'émancipation. UN وتُقدِم الوزارات في إسهاماتها تعريفا لشروط نجاح تثبيت وتنفيذ سياسة التحرر.
    Les communications des ministères montrent que la politique d'émancipation est mieux ancrée au sein du gouvernement et qu'il y a aussi de nouvelles initiatives. UN وتبين إسهامات الوزارات أن سياسة التحرر مثبتة على نحو أفضل في جميع الجهات الحكومية، كما تبين وجود مبادرات جديدة أيضا.
    Les chapitres suivants couvrent des aspects particuliers des politiques d'émancipation, tels qu'ils sont évoqués dans le divers articles de la Convention. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Ces trois objectifs subsidiaires sont également présents dans les politiques d'émancipation des Pays-Bas. UN تنعكس هذه اﻷهداف الفرعية الثلاثة أيضاً في سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة في هولندا.
    Enfin, le rapport indique de quelle manière les politiques d'émancipation sont organisées et appuyées. UN وأخيراً، يشرح التقرير طريقة تنظيم ودعم سياسة التحرر العامة.
    3. Analyse des politiques d'émancipation néerlandaises dans le cadre des trois niveaux UN ٣ - تحليل سياسة التحرر الهولندية العامة باﻹشارة إلى المستويات الثلاثة
    Les objectifs des politiques d'émancipation doivent donc être incorporés dans les politiques ordinaires de tous les ministères. UN ولذلك، تعيﱠن دمج أهداف سياسة التحرر العامة في السياسة العادية لجميع الوزارات.
    À cause du processus de décentralisation, les provinces et les municipalités sont amenées à jouer un rôle beaucoup plus important dans la définition et l'exécution des politiques d'émancipation. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    L'objectif de porter à 45 % au minimum pour 2010 la proportion de femmes à des postes politiques a été inscrit dans le plan de politique d'émancipation à long terme pour 2006-2010. UN وتضمنت خطة سياسة التحرر الطويلة الأمد للفترة 2006-2010 هدف زيادة نسبة المرأة في المراكز السياسية إلى حد أدنى نسبته 45 في المائة بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more