Action : Redéfinir la politique de coopération avec les partenaires financiers. | UN | الإجراءات المتخذة: إعادة تحديد سياسة التعاون مع الشركاء الماليين. |
Il a salué la politique de coopération amicale menée par la Guinée équatoriale avec ses voisins. | UN | وحيت اللجنة سياسة التعاون الصديقة التي تنتهجها غينيا الاستوائية مع جيرانها. |
Par ailleurs, la délégation juge indispensable de faire de la lutte contre le proxénétisme une priorité de la police et de renforcer la politique de coopération entre les différents pays. | UN | ومن جهة أخرى رأى الوفد أنه لا بد من جعل مكافحة القوادة أولوية للشرطة، وتعزيز سياسة التعاون بين مختلف البلدان. |
Toutefois, une politique de coopération et de dialogue ne donne pas nécessairement lieu à des négociations. | UN | ولكن سياسة التعاون والحوار لا تعني الكلام بأي ثمن. |
Elle a ajouté qu'elle poursuivrait sa politique de coopération active avec les organisations internationales et leurs organismes apparentés qui s'occupaient des questions de droits de l'homme. | UN | وأضافت أنها ستواصل سياسة التعاون النشط مع المنظمات الدولية ومؤسساتها في مجال حقوق الإنسان. |
La parité des sexes est une exigence commune à l'ensemble des politiques de coopération au développement. | UN | إن نوع الجنس هو موضوع يشمل عدة قطاعات في سياسة التعاون الإنمائي. |
- Examen général de la coopération technique de la CNUCED page | UN | - استعراض سياسة التعاون التقني ٣١-٤١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ |
la politique de coopération en faveur du développement menée par l'Union fait une large place aux initiatives positives entreprises en faveur de la promotion des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | وتؤكد سياسة التعاون اﻹنمائي التي يتبعها الاتحاد على العمل اﻹيجابي فــي مجــال تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
la politique de coopération concernant les jeunes dans le contexte de l'Union européenne s'inscrit dans un vaste concept de développement de la citoyenneté active des jeunes. | UN | ففــــي الاتحــاد اﻷوروبي تعتبر سياسة التعاون بشأن قضايا الشباب جزءا من مفهوم واسع لتطوير مواطنة نشيطة في صفوف الشباب. |
L'atteinte des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) est une priorité de la politique de coopération française. | UN | ويشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إحدى أولويات سياسة التعاون لفرنسا. |
Conformément à l'objectif de la politique de coopération au développement qui est d'éradiquer la pauvreté, la majorité de l'aide bilatérale est dirigée vers les pays les moins avancés. | UN | ووفقا لهدف سياسة التعاون الإنمائي المتمثل في القضاء على الفقر، فإن معظم المعونة الثنائية موجه نحو أقل البلدان نموا. |
Aussi, le principe de la solidarité universelle guide la politique de coopération internationale que conduit le Gouvernement monégasque, tant au niveau multilatéral que bilatéral. | UN | لذا، فإن مبدأ التضامن العالمي يوجه سياسة التعاون الدولي لدى حكومة بلدي، على المستويين التعددي والثنائي كليهما. |
C'est une donnée de référence qui, comme c'est déjà le cas pour la politique de coopération au développement, nous aidera à définir un engagement devant la communauté internationale. | UN | وهذا رقم مرجعي يساعدنا، كما في حالة سياسة التعاون الإنمائي، على تحديد التزام معين قبل المجتمع الدولي. |
Que la politique de coopération privilégie un modèle de développement durable, qu'elle fait une large place à la valorisation des ressources humaines, et à la gestion du développement, notamment à l'initiative privée, et qu'elle conçoit la coopération comme un appoint aux efforts nationaux de développement; | UN | وأن سياسة التعاون تحبذ نمطا للتنمية المستدامة يؤكد على تنمية الموارد البشرية، وإدارة التنمية، بما في ذلك المبادرات الخاصة، واعتبار التعاون متمما للجهود اﻹنمائية المحلية؛ |
Nous avons appuyé une politique de coopération et de dialogue de préférence à une politique d'affrontement et de dates limites, et dans cet esprit, nous nous sommes félicités des discussions qui ont lieu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Nous avons exprimé notre soutien à une politique de coopération et de dialogue, plutôt que de confrontation et d'ultimatums, et dans cet esprit, nous nous sommes félicités des discussions entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدلا من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Promouvoir la création d’un système automatisé d’échange d’informations sur les tremblements de terre et autres situations d’urgence et suivre une politique de coopération pour en maîtriser les conséquences. | UN | ٧ - تعزيز إنشاء نظام آلي لتبادل المعلومات بشأن الزلازل وغيرها من حالات الطوارئ، وانتهاج سياسة التعاون من أجل التغلب على آثارها. |
Le Luxembourg a placé sa politique de coopération résolument au service de l'éradication de la pauvreté, notamment dans les pays les moins avancés. | UN | إن لكسمبورغ قد ركزت بحزم سياسة التعاون التي تنتهجها على القضاء على الفقر، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
La délégation ghanéenne apprécie hautement la continuation, par la Nouvelle-Zélande, de sa politique de coopération officielle et officieuse avec le Comité spécial, et ses efforts visant à préparer le peuple des Tokélaou à l'autodétermination. | UN | وأعرب عن ثناء وفده على نيوزيلندا لمواصلتها السير على سياسة التعاون الرسمي وغير الرسمي مع اللجنة الخاصة ولجهودها المستمرة لإعداد شعب توكيلاو لتحقيق تقرير المصير. |
Lorsqu’il s’agissait d’aider à fournir des apports à des projets, par exemple, le Groupe relevait de toute évidence du Chef du Groupe de la coordination des politiques de coopération technique. | UN | فعندما تكون الوحدة معنية بمساعدة الموظفين المشاريعيين في المدخل المشاريعي، على سبيل المثال، فإن من الواضح أن الوحدة تكون مسؤولة أمام رئيس وحدة سياسة التعاون التقني والتنسيق. |
Examen général de la coopération technique à la CNUCED eu égard au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène (point 9) | UN | استعراض سياسة التعاون التقني في اﻷونكتاد في سياق الفقرة ٨٦ من التزام كرتاخينا )البند ٩( |
Ceux-ci sont liés, de fait, à la promotion d'un débat sur les politiques en matière de coopération économique internationale et sur les nouveaux problèmes de développement. | UN | مثل هذه المزايا المقارنة لها صلة بتعزيز الحوار حول سياسة التعاون الاقتصادي الدولي ومسائل التنمية الجديدة. |