"سياسة التنقُّل" - Translation from Arabic to French

    • la politique de mobilité
        
    • de la mobilité
        
    • sa politique de mobilité
        
    Le Groupe se félicite de la réduction du nombre moyen de postes vacants dans les bureaux extérieurs, qui est passé de 47,8 % en 2005 à 7,3 % en 2009, en raison de la politique de mobilité de l'Organisation. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    Pour autant que les systèmes le permettent, le Secrétariat s'efforcera de mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires une fois que la politique de mobilité sera mise en œuvre. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    De l'avis des Inspecteurs, cette absence de culture de la mobilité dans l'Organisation constitue un obstacle majeur à l'application de la politique de mobilité actuelle. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Cette question a été prise en compte dans la politique de mobilité actuelle. UN وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية.
    Il faut également remédier à cette incohérence dans le cadre de la politique de mobilité. UN ويجب معالجة هذا التضارب أيضاً في إطار سياسة التنقُّل.
    De l'avis des Inspecteurs, cette absence de culture de la mobilité dans l'Organisation constitue un obstacle majeur à l'application de la politique de mobilité actuelle. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Cette question a été prise en compte dans la politique de mobilité actuelle. UN وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية.
    Il faut également remédier à cette incohérence dans le cadre de la politique de mobilité. UN ويجب معالجة هذا التضارب أيضا في إطار سياسة التنقُّل.
    Le conseil de contrôle de haut niveau, qui serait mis en place en 2015, prendra en charge d'autres réseaux d'emplois au fur et à mesure que la politique de mobilité est appliquée. UN وسوف يُنشأ مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا في عام 2015 وستشمل واجباته شبكات وظيفية إضافية مع المضي قدما في تنفيذ كل مرحلة من مراحل سياسة التنقُّل.
    Selon la politique de mobilité affinée, des équipes réseau de gestion du personnel et des conseils de réseaux d'emplois seraient chargés de l'essentiel de cette tâche. UN وفي إطار سياسة التنقُّل المنقحة، ستتولى القيام بمعظم هذا العمل أفرقة مكرسة معنية بشؤون التوظيف ضمن الشبكات ومجالس الشبكات الوظيفية.
    Étant donné la complexité de la question à l'échelle du système et surtout par manque de temps, le présent rapport traite uniquement de la politique de mobilité au sein du Secrétariat. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من تعقُّدٍ من منظور يشمل المنظومة كلها، وخاصة بالنظر إلى القيود الزمنية، فإن هذا التقرير لا يتناول إلا سياسة التنقُّل ضمن الأمانة العامة.
    De tels schémas existent déjà au Secrétariat, par exemple la politique de rotation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devrait être lancée en 2008, sous réserve de l'évolution de la politique de mobilité du Secrétariat. UN وتوجد مثل هذه الخطط أصلا داخل الأمانة العامة، مثل سياسة التناوب في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المقرَّر بدء العمل بها في عام 2008، رهنا بتطور سياسة التنقُّل في الأمانة العامة.
    La mobilité < < de l'autre côté du couloir > > ne doit pas être utilisée pour tirer parti de la situation et déformer l'esprit de la politique de mobilité. UN ولا ينبغي استخدام " التنقُّل عبر الممر " كأداة للاستفادة من الظروف والتحايل على روح سياسة التنقُّل.
    Étant donné la complexité de la question à l'échelle du système et surtout par manque de temps, le présent rapport traite uniquement de la politique de mobilité au sein du Secrétariat. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من تعقُّدٍ من منظور يشمل المنظومة كلها، وخاصة بالنظر إلى القيود الزمنية، فإن هذا التقرير لا يتناول إلا سياسة التنقُّل ضمن الأمانة العامة.
    De tels schémas existent déjà au Secrétariat, par exemple la politique de rotation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devrait être lancée en 2008, sous réserve de l'évolution de la politique de mobilité du Secrétariat. UN وتوجد مثل هذه الخطط أصلاً داخل الأمانة العامة، مثل سياسة التناوب في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المقرَّر بدء العمل بها في عام 2008، رهناً بتطور سياسة التنقُّل في الأمانة العامة.
    La mobilité < < de l'autre côté du couloir > > ne doit pas être utilisée pour tirer parti de la situation et déformer l'esprit de la politique de mobilité. UN ولا ينبغي استخدام " التنقُّل عبر الممر " كأداة للاستفادة من الظروف والتحايل على روح سياسة التنقُّل.
    Évoquant l'évaluation de la politique de mobilité sur le terrain menée en avril 2010, M. Jaffeer dit que le Groupe attend avec intérêt un rapport d'activité sur les mesures prises et l'amélioration de certains aspects opérationnels de cette politique. UN 19- وبالإشارة إلى تقييم سياسة التنقُّل الميداني الذي أُجري في نيسان/أبريل 2010، أعرب عن تطلّع المجموعة إلى تقرير مرحلي عن التدابير المنفذة وإلى تحسين بعض الجوانب التشغيلية للسياسة العامة.
    Ils estiment en outre que le fait que le Bureau de la gestion des ressources humaines ne soit pas tenu de rendre des comptes alors qu'il est appelé à jouer un rôle principal dans la mise en œuvre de la mobilité ne peut être justifié. UN كما أنهما لم يجدا مبررا لعدم إسناد مسؤولية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالنظر إلى ما يضطلع به من دور رئيسي في تنفيذ سياسة التنقُّل.
    Bien que l'ONUDI ait beaucoup réalisé, par exemple grâce à sa politique de mobilité sur le terrain, elle va maintenant tâcher de réaliser ce qui reste à faire. UN ومع أنَّ اليونيدو حقّقت الكثير من المنجزات، من خلال سياسة التنقُّل الميداني مثلاً، فإنها ستواصل السعي إلى إنجاز ما تبقى من عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more