"سياسة الدعم المشروط" - Translation from Arabic to French

    • la politique de soutien conditionnel
        
    Application de la politique de soutien conditionnel de la MONUSCO aux FARDC UN حالة توفير الدعم للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ سياسة الدعم المشروط
    Il faudra néanmoins continuer à vérifier les antécédents des candidats après la fin de ce projet et ce processus devra se poursuivre dans le cadre de la politique de soutien conditionnel de la Mission. UN وستستمر الحاجة إلى عملية التدقيق هذه إلى ما بعد انتهاء المشروع، وبالتالي، هناك حاجة إلى ضمان استمرارية هذا العمل في إطار سياسة الدعم المشروط التي تعتمدها البعثة.
    De nouvelles fiches signalétiques ont été créées et 1 228 ont été actualisées dans le cadre de la politique de soutien conditionnel de la MONUSCO et de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN تم إعداد 208 ملفات جديدة وتحديث 228 1 ملفا في إطار سياسة الدعم المشروط الذي تتبعها البعثة وسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    la politique de soutien conditionnel s'applique à toutes les opérations soutenues par la MONUSCO. UN وتسري سياسة الدعم المشروط على جميع العمليات التي تدعمها بعثة الأمم المتحدة لدعم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la politique de soutien conditionnel a continué d'être appliquée dans toutes les opérations appuyées par la MONUSCO. UN 40 - واستمر تطبيق سياسة الدعم المشروط في جميع العمليات التي تدعمها البعثة.
    Je me félicite de la volonté du Gouvernement de collaborer avec mon Représentant spécial concernant des questions clefs relatives à la sécurité, y compris l'appui de la MONUSCO aux FARDC et l'application de la politique de soutien conditionnel, ainsi que de l'appui de la Mission aux activités que mène le Gouvernement dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وأرحب باستعداد الحكومة للدخول مع ممثلي الخاص في حوار حول القضايا الأمنية الرئيسية، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة وتطبيق سياسة الدعم المشروط ودور البعثة في دعم أنشطة الحكومة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    La mission a conclu que la MONUSCO avait fait d'importants efforts pour intégrer la politique de soutien conditionnel à son effort général de protection, mais que des problèmes considérables perduraient. UN وخلصت البعثة إلى أن بعثة الأمم المتحدة لدعم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بذلت جهوداً كبيرة في سبيل إدماج سياسة الدعم المشروط في سعيها العام إلى توفير الحماية ولكن لا تزال هناك مشاكل كبيرة.
    Augmentation du nombre de profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme afin de faciliter la mise en œuvre de la politique de soutien conditionnel de la Mission (2010/11 : 150; 2010/12 : 300; 2012/13 : 450) UN زيادة عدد ملفات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لكي يتسنى للبعثة تنفيذ سياسة الدعم المشروط التي وضعتها (2010/2011: 150؛ 2011/2012: 549؛ 2012/2013: 450)
    3.2.2 Augmentation du nombre de profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme afin de faciliter la mise en œuvre de la politique de soutien conditionnel de la Mission (2010/11 : 150; 2011/12 : 300; UN 3-2-2 ارتفاع عدد الملفات التي تعد عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لكي يتسنى للبعثة تنفيذ سياسة الدعم المشروط التي وضعتها (2010/2011: 150؛ 2011/2012: 300؛ 2012/ 2013 : 450)
    Augmentation du nombre de fiches sur les auteurs de violations graves des droits de l'homme afin de faciliter la mise en œuvre de la politique de soutien conditionnel de la Mission (2009/10 : 50; UN ارتفاع عدد الملفات التي تعدُّ عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لكي يتسنى للبعثة تنفيذ سياسة الدعم المشروط التي وضعتها (2009/2010: 50؛ 2010/2011: 150؛ 2011/2012: 300)
    3.2.2 Augmentation du nombre de profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme afin de faciliter la mise en œuvre de la politique de soutien conditionnel de la Mission (2009/10 : 50; 2010/11 : 150; 2011/12 : 300) UN 3-2-2 ارتفاع عدد الملفات التي تعدُّ عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لكي يتسنى للبعثة تنفيذ سياسة الدعم المشروط التي وضعتها (2009/2010: 50؛ 2010/2011:150؛ 2011/2012: 300)
    Les deux spécialistes des droits de l'homme (P-3) procéderaient à la sélection des membres des forces de sécurité de la République démocratique du Congo en tenant compte de la politique de soutien conditionnel de la Mission que le Comité des politiques du Secrétaire général a approuvée en septembre 2010. UN وسيتولى موظفا حقوق الإنسان (ف-3) التحقق من خلفية قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار سياسة الدعم المشروط التي وضعتها البعثة ووافقت عليها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في أيلول/سبتمبر 2010.
    Les titulaires des deux postes P-3 procéderaient à la sélection des membres des forces de sécurité congolaises compte tenu de la politique de soutien conditionnel de la Mission, et seraient également chargés de constituer, d'améliorer et de gérer une base de données concernant les auteurs présumés de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire en République démocratique du Congo (A/65/744, par. 53 à 56). UN وسيشارك شاغلا الوظيفتين برتبة ف-3 في فحص سجلات قوات الأمن الكونغولية في إطار سياسة الدعم المشروط التي تتبعها البعثة، وسيتوليان أيضا مسؤولية تعهد وتحسين وإدارة المعلومات عن المرتكبين المفترضين لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/65/744، الفقرات من 53 إلى 56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more