"سياسة الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • la politique du FNUAP
        
    • sa politique
        
    • la politique du Fonds
        
    • la politique d
        
    • la politique du FENU
        
    • la politique de
        
    • politique de la Caisse
        
    :: Respect des responsabilités qui lui sont confiées dans le cadre de la politique du FNUAP pour la protection contre les représailles pour avoir dénoncé un manquement ou collaboré à des audits ou des enquêtes dûment autorisés; UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    la politique du FNUAP oblige les bureaux de pays à procéder chaque année à des inventaires physiques. UN وتقتضي سياسة الصندوق أن يقوم كل مكتب قطري بإكمال عمليات عدّ مادي سنوياً.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2007/15 : Examen de la politique du FNUAP en matière de recouvrement des coûts indirects. VII. Rapport annuel de l'Administrateur UN 30 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2007/15: استعراض سياسة الصندوق فيما يتعلق باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    Toutefois, le FNUAP continue d'insister, dans le cadre de sa politique, sur la nécessité d'accroître les ressources générales et de maintenir ces ressources à un pourcentage élevé du montant total des recettes provenant des contributions. UN بيد أن سياسة الصندوق لا تزال تؤكد على أهمية زيادة الموارد العامة والمحافظة على نسبة مئوية عالية من الموارد العامة في مجموع إيرادات الصندوق من التبرعات.
    la politique du Fonds en matière de sécurité sera l'objet d'un document qui sera publié. UN وسيجري إعداد سياسة الصندوق الأمنية في شكل وثيقة وإصدارها.
    On a également présenté à l'occasion des ateliers de 2013 la politique d'évaluation révisée du FNUAP, ainsi que la nouvelle répartition des rôles et des responsabilités au Fonds. UN وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة.
    Le comportement professionnel sera également évalué en fonction de l'aptitude de chaque fonctionnaire de réaliser les objectifs en matière d'équité entre les sexes énoncés dans la politique du FENU. UN وسيجري أيضا تقييم أداء الموظفين على أساس مدى قدرتهم على تحقيق اﻷهداف المتعلقة بمسألة نوع الجنس المبينة في سياسة الصندوق.
    la politique de large diversification des placements de la Caisse par monnaie, par catégorie de placements et par région géographique reste la méthode la plus sûre pour réduire les risques et améliorer les rendements sur la longue durée. UN وما زالت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق لاستثماراته حسب العملة وفئات الأصول والمناطق الجغرافية تمثل أسلوبا موثوقا لتحسين مستوى عائد المخاطرة ضمن حافظة الصندوق على فترات زمنية طويلة.
    :: S'acquitter des tâches qui leur sont assignées en application de la politique du FNUAP s'agissant de la protection du personnel contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation d'actes répréhensibles ou la participation à un audit ou à une enquête dûment autorisé. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا.
    En juin 2009, le Conseil d'administration a approuvé la politique du FNUAP en matière d'évaluation. UN 19 - في حزيران/يونيه 2009، أقر المجلس التنفيذي سياسة الصندوق التقييمية.
    Dans le cadre de la politique du FNUAP, la prévention des infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH, fait partie intégrante des services de santé en matière de reproduction. UN 5 - وفي إطار سياسة الصندوق العامة، يظل اتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية، عنصرا أساسيا من عناصر الصحة الإنجابية.
    89. la politique du FNUAP consiste à continuer à renforcer les capacités des bureaux extérieurs pour qu'ils puissent fournir l'aide technique, financière et programmatique nécessaire pour appuyer le programme des pays bénéficiaires en matière de population. UN ٨٩ - تتمثل سياسة الصندوق في مواصلة تعزيز قدرة المكاتب الميدانية على تقديم المساعدة التقنية والمالية والبرمجية اللازمة لدعم البرامج السكانية في البلدان المستفيدة.
    Le Comité a examiné la politique du FNUAP en matière d'évaluation avant que le Conseil d'administration ne l'approuve à sa session annuelle de 2009. UN 20 - واستعرضت اللجنة الاستشارية سياسة الصندوق الخاصة بالتقييم قبل إقرارها من المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009.
    :: Bilan de la politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts indirects (décision 2007/15) 15 heures-18 heures UN :: مستجدات سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (المقرر 2007/15)
    Dans le même temps, la direction du FNUAP continue d'appliquer une méthode synergique pour préciser les responsabilités, évaluer les performances et de mesurer les résultats afin d'obtenir des assurances concernant l'obligation redditionnelle, en particulier dans le contexte de sa politique de décentralisation. UN وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية.
    Dans le même temps, la direction du FNUAP continue d'appliquer une méthode synergique pour préciser les responsabilités, évaluer les performances et de mesurer les résultats afin d'obtenir des assurances concernant l'obligation redditionnelle, en particulier dans le contexte de sa politique de décentralisation. UN وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية.
    Les actions susmentionnées visant à ce que le Fonds tire parti de façon plus rentable et efficace des évaluations seront exposées en détail dans sa politique en matière d'évaluation. UN 47 - وسيرد وصف مفصل للتطورات المذكورة أعلاه التي تهدف إلى استخدام التقييم في الصندوق على نحو أكثر فعالية وكفاءة في سياسة الصندوق المتعلقة بالتقييم.
    la politique du Fonds en matière de sécurité sera l'objet d'un document qui sera publié. UN وسيجري إعداد سياسة الصندوق الأمنية في شكل وثيقة وإصدارها.
    Il est essentiel que la politique du Fonds prenne en compte les avantages particuliers dont, conformément aux accords, les populations déracinées doivent bénéficier en raison de leur extrême vulnérabilité. UN ومن المهم أن تراعي سياسة الصندوق المركز الخاص الذي توليه الاتفاقات للسكان المشردين بسبب وضعهم الضعيف بشكل خاص.
    Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses. UN وليس في المسودة ما يغطي مسألة التوقف عن الدفع في حالة التقاضي، في حين أن هذه المسألة تغطيها سياسة الصندوق لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع.
    Telles que définies dans la politique d'évaluation révisée, les activités d'évaluation entrent dans deux catégories : UN 2 - وكما هو محدد في سياسة الصندوق التقييمية المنقحة، يندرج التقييم في فئتين:
    la politique du FENU en matière de recouvrement des coûts a été adoptée par le Conseil d'administration en janvier 2008. UN 48 - اعتمد المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2008 سياسة الصندوق لاسترداد التكاليف.
    vi) A conclu que la politique de la Caisse en ce qui concerne la gestion des risques était tout à fait conforme aux bonnes pratiques en vigueur; UN ' 6` خلصت إلى أن سياسة الصندوق فيما يتعلق بإدارة المخاطر تتمشى تماما مع الممارسات الجيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more