Toutefois, cela ne supprime pas la nécessité d'améliorer l'information, l'application des politiques forestières et la gestion des forêts. | UN | غير أن هذه الآفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات. |
Toutefois, cela ne supprime pas la nécessité d’améliorer l’information, l’application des politiques forestières et la gestion des forêts. | UN | غير أن هذه اﻵفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات. |
Poursuivre les débats actuellement en cours au niveau intergouvernemental au sujet des politiques forestières. | UN | مواصلة المداولات الحكومية الدولية الدائرة المخصصة بشأن سياسة الغابات. |
la politique forestière de la Gambie a permis des progrès spectaculaires en matière de gestion durable des forêts et d'atténuation de la pauvreté en confiant aux communautés qui utilisent les forêts le soin de les contrôler. | UN | أما في غامبيا، فقد أحرزت سياسة الغابات المجتمعية إنجازات مذهلة في مجال الإدارة المستدامة للغابات والتخفيف من حدة الفقر عن طريق تفويض السيطرة على الغابات إلى المجتمعات المحلية التي تستخدمها. |
Ce sont là des outils qui peuvent être et sont souvent utilisés pour permettre d’atteindre les objectifs de la politique forestière aux échelons local, national, régional et international. | UN | وثمة أدوات يمكن استخدامها وهي كثيرا ما تستخدم، لتحقيق أهداف سياسة الغابات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Aspects prioritaires des politiques concernant les forêts | UN | مسائل سياسة الغابات ذات اﻷولوية |
Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. | UN | إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات. |
1. Poursuivre les débats actuellement en cours au niveau intergouvernemental au sujet des politiques forestières. | UN | خياران: ١ - مواصلة المداولات الحكومية الدولية الدائرة المخصصة بشأن سياسة الغابات. |
2. Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. | UN | ٢ - إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات. |
La réalisation d'un programme de mise en oeuvre des politiques forestières supposerait cependant que les organisations et instruments existants aient des rôles et des responsabilités bien définis. | UN | وسيكون تنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات متسق مع مجموعة أدوار ومسؤوليات محددة جيداً للمنظمات والتريبات القائمة. |
Dans le cas de l'option 6, il faudrait prévoir une instance chargée de formuler un programme de mise en oeuvre des politiques forestières, d'en suivre l'application et d'adopter des décisions sur les grandes orientations. | UN | ويتطلب الخيار ٦ منتدى يضطلع بمداولات لوضع برنامج لتنفيذ سياسة الغابات ورصد التنفيذ واعتماد قرارات بشأن مسائل السياسة العامة الرئيسية. |
28. Le processus du Forum intergouvernemental sur les forêts a montré que les politiques forestières et l'aménagement durable des forêts devaient prendre en compte aussi bien les avantages multiples qu'offrent les forêts à l'échelon national, régional et international que la grande diversité des institutions qui s'en occupent. | UN | ٢٨ - أكدت عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على المفهوم المتمثل في أن سياسة الغابات واﻹدارة المستدامة للغابات يجب أن تضع في الاعتبار الفوائد المتعددة للغابات على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية، فضلا عن التسليم بالتنوع الكبير للمؤسسات المشتركة في المسائل المتصلة بالغابات. |
L'Equipe spéciale interorganisations sur les forêts ou le Comité formel qu'il est proposé de créer selon l'option 3 ci-dessus pourrait devenir l'institution centrale chargée d'aider les gouvernements à réaliser un programme de mise en oeuvre des politiques forestières, comme envisagé dans l'option 6. | UN | ويمكن أن تصبح فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أو اللجنة الرسمية المقترحة في إطار الخيار ٣ أعلاه المجموعة المؤسسية الرئيسية لمساعدة الحكومات في تنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات المشمول في الخيار ٦. |
- Organismes d'exécution de la politique forestière en place de 1970 à nos jours | UN | - قيام أجهزة تنفيذ سياسة الغابات منذ عام 1970 وإلى يومنا هذا. |
Tout cela ainsi que l'évolution en matière de structure de la propriété nécessitent une adaptation de la politique forestière, qui devrait aboutir en définitive à une nouvelle législation en la matière. | UN | وهذه المسائل، وكذلك بنية الملكية المتغيرة، تستدعي تعديلاً في سياسة الغابات من المفروض أن يفضي في نهاية اﻷمر إلى قانون غابات جديد. |
Il a précisé la méthodologie et l'approche utilisées pour la collecte de données ainsi que les politiques, institutions et liens intersectoriels clefs qui avaient été rattachés à la politique forestière de 2007 et à d'autres politiques et textes législatifs importants. | UN | وبيّن المنهجية والنهج المتبعين في جمع البيانات، والسياسات الرئيسية، والمؤسسات والروابط المشتركة بين القطاعات المدمجة في سياسة الغابات لعام 2007 وغيرها من السياسات والتشريعات الرئيسية. |
Adoptée en 1995, la politique forestière est un exemple des mesures prises pour préserver l'environnement au Myanmar; elle met en évidence l'importance d'une gestion durable des forêts qui ne compromette pas la capacité de production sylvicole. | UN | 39 - وقال إن من أمثلة التدابير البيئية الناجحة التي اتخذت في ميانمار سياسة الغابات التي اعتمدت في عام 1995 والتي شددت على أهمية الإدارة المستدامة للغابات بدون عرقلة للقدرة الإنتاجية. |
Elle met en relief le caractère multisectoriel des différents aspects des politiques concernant les forêts ainsi que la possibilité d'assurer une exploitation rationnelle des forêts en tant qu'élément faisant partie intégrante d'un développement durable en général. | UN | وتشدد على طابع مسائل سياسة الغابات المشترك بين القطاعات وكذلك على نطاق إدارة الغابات المستدامة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة الشاملة. |
Pour nombre de pays, aussi bien développés qu'en développement, la principale difficulté tient à gérer un secteur forestier qui soit solidement orienté vers le développement durable et qui puisse à la fois participer et contribuer efficacement la coordination et à l'harmonisation des politiques concernant différents secteurs, au niveau de l'interface avec les politiques concernant les forêts. | UN | والتحدي الرئيسي في العديد من البلدان، النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، هو أن يتوفر لديها قطاع معني بالغابات موجه بقوة نحو التنمية المستدامة وقادر على المشاركة واﻹسهام بفعالية في تنسيق السياسات العامة ومواءمتها بين مختلف القطاعات، ويكون حلقة وصل للتعامل مع سياسة الغابات. |
Le Programme Action 21 illustre le caractère multisectoriel des politiques concernant les forêts et la corrélation qui existe entre celles-ci et les autres secteurs Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992, Vol. | UN | وتتجلى طبيعة سياسة الغابات المتمثلة في كونها مشتركة بين القطاعات والصلات بين الغابات والقطاعات اﻷخرى في جدول أعمال القرن ٢١.)٢( فباﻹضافة إلى الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١، المعني بمكافحة إزالة الغابات، يشير جدول أعمال القرن ٢١ أيضاً إلى الغابات أو إدارة الغابات إشارة مباشرة في ١٦ فصلاً آخر. |
- Formulation et exécution d'un programme de mise en oeuvre des politiques relatives aux forêts. | UN | ● وضع وتنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات. |