"سياسة المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • la politique d'égalité des
        
    • de la politique d'égalité
        
    • une politique d'égalité des
        
    • la politique d'égalité entre les
        
    • la politique de l'égalité des
        
    • une politique d'égalité entre les
        
    • matière d'égalité des
        
    • sa politique d'égalité des
        
    • sa politique d'égalité entre
        
    • action pour l'égalité des
        
    • politique relative à l'égalité des
        
    Dans le cadre de la politique d'égalité des sexes, c'est l'un des cinq secteurs d'intervention de l'actuel Gouvernement. UN وفي سياسة المساواة بين الجنسين اعتبر هذا المجال أحد خمسة مجالات للحكومة تركز عليها في ولايتها الحالية.
    L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. UN يركز هذا البند على نتائج التقييم الذي أُجري مؤخرا وتوصياته لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في اليونيسيف.
    la politique d'égalité des femmes et des hommes ne constitue pas une matière en soi mais à un caractère transversal. UN ولا تشكِّل سياسة المساواة بين المرأة والرجل طريقة في ذاتها، وإنما هي ذات طابع شامل.
    une politique d'égalité des sexes dans l'éducation a été lancée en 2002 pour redresser les écarts entre sexes à tous les niveaux. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Ce guide donne des avis pratiques et des explications succinctes sur les notions fondamentales indispensables pour comprendre la politique d'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويتضمن الدليل نصائح عملية وإيضاحات موجزة تتعلق باﻷفكار اﻷساسية اللازمة لفهم سياسة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Aux PaysBas, la responsabilité politique de coordonner la politique de l'égalité des sexes revient à un ministre ou à un secrétaire d'État. UN وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة.
    Notons que les établissements d'enseignement tertiaire de la RAS de Hong Kong ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN وجدير بالملاحظة أن مؤسسات المرحلة التعليمية الثالثة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تتبنى سياسة المساواة بين الطلاب من الجنسين.
    En 2007, chaque ministère a soumis au Parlement sa propre réponse au rapport final au Comité d'audit d'émancipation et a présenté le rapport de sa contribution à la politique d'égalité des genres. UN وفي عام 2007، قدمت كل وزارة إلى البرلمان ردها على التقرير النهائي الصادر عن لجنة مراجعة شؤون التحرر وأفادت بإسهامها في سياسة المساواة بين الجنسين.
    2.7 Au sein de la fonction publique, chaque ministère est tenu de veiller à l'application de la politique d'égalité des chances qui a été adoptée en septembre 2001. UN 2-7 وفي إطار الخدمة المدنية تعنى كل إدارة بمسؤولية تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2001.
    la politique d'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi repose sur ce fait et vise en particulier à en finir avec la ségrégation du marché du travail, à réduire les écarts de rémunération entre les sexes et à concilier travail et vie de famille. UN وترتكز سياسة المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف إلى هذه الحقيقة بوجه خاص، حيث تستهدف إزالة الفوارق بين الجنسين في سوق العمل وتقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    la politique d'égalité des sexes repose sur douze lignes stratégiques qui sont incorporées dans les programmes, plans et lignes d'action des différents ministères et organismes gouvernementaux, avec pour objectifs de favoriser la participation active des femmes à la vie citoyenne et politique et de promouvoir le droit à l'éducation en matière de santé sexuelle et reproductive. UN وأوضحت أن سياسة المساواة بين الجنسين تستند إلى اثني عشر خطاً استراتيجياً مدرجاً في برامج مختلف الوزارات والهيئات الحكومية وخططها وسياساتها، لأغراض تشجيع المشاركة الفعالة للنساء في الحياة المدنية والسياسية وتعزيز حق التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    8. Prie l'UNICEF de le consulter lorsqu'il actualisera la politique d'égalité des sexes et de préciser les résultats attendus en matière d'efficacité et d'impact; UN 8 - يطلب إلى اليونيسيف التشاور مع المجلس التنفيذي عند استكمال سياسة المساواة بين الجنسين وتوضيح النتائج المتوقعة من حيث الفعالية والأثر؛
    8. Prie l'UNICEF de le consulter lorsqu'il actualisera la politique d'égalité des sexes et de préciser les résultats attendus en matière d'efficacité et d'impact; UN 8 - يطلب إلى اليونيسيف التشاور مع المجلس التنفيذي عند استكمال سياسة المساواة بين الجنسين وتوضيح النتائج المتوقعة من حيث الفعالية والأثر؛
    Au moment de ce rapport, aucune information n'était disponible sur l'impact de la politique d'égalité de genre sur la participation des femmes au marché du travail. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوافر معلومات عن تأثير سياسة المساواة بين الجنسين على مشاركة المرأة في سوق العمل.
    :: Mettre en œuvre une politique d'égalité des sexes; UN :: تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛
    La Commission pour le suivi et la mise en œuvre d'une politique d'égalité des sexes dans les médias existait déjà au sein du Bureau pour l'égalité entre les sexes en 2007 et 2008. UN وكانت لجنة رصد وتقييم تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام موجودة في مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين في الفترة بين عامي 2007 و 2008.
    Il a aussi intensifié les efforts déployés pour poursuivre la politique d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'élevage du renne. UN وقد عملت الوزارة أيضا على تكثيف الجهود التي تبذلها لتجديد سياسة المساواة بين الجنسين في مجال رعي غزال الرنة.
    la politique d'égalité entre les femmes et les hommes. UN :: سياسة المساواة بين المرأة والرجل.
    Le rôle du département est d'appuyer le Ministère pour la politique de l'égalité des sexes. UN ودور الإدارة هو دعم الوزير لإعمال سياسة المساواة بين الجنسين.
    Il convient de noter que les établissements d'enseignement supérieur de la RASHK ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN وجدير بالملاحظة أن مؤسسات المرحلة التعليمية الثالثة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تتبنى سياسة المساواة بين الطلاب من الجنسين.
    Il est le chef de file en matière d'égalité des sexes et a pour mission d'intégrer le principe de l'égalité dans toute la politique gouvernementale. UN ويُشرف المكتب على القضايا الجنسانية وهو مسؤول عن إدماج سياسة المساواة بين الجنسين في سياسة الحكومة كلها.
    45. En septembre, le HCDH a adopté sa politique d'égalité des sexes et il élabore actuellement un plan stratégique pour l'égalité des sexes. UN 45- واعتمدت المفوضية، في أيلول/سبتمبر، " سياسة المساواة بين الجنسين " التي وضعَتها، وهي تعد حالياً خطة استراتيجية للمساواة بين الجنسين.
    En février 2006, le Conseil du Parlement saami a présenté son quatrième rapport sur sa politique d'égalité entre les sexes à l'assemblée plénière du Parlement. UN وفي شباط/فبراير 2006، قدَّم مجلس برلمان " السامي " تقريره الرابع عن سياسة المساواة بين الجنسين إلى الجمعية العامة لبرلمان " السامي " .
    Il n'existe pas d'autorité gouvernementale distincte en Pologne chargée exclusivement de l'action pour l'égalité des sexes. UN لا توجد في بولندا هيئة حكومية مستقلة مسؤولة بصورة حصرية عن سياسة المساواة بين الجنسين.
    Application de la politique relative à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more