La question de la diversité revêt une importance primordiale dans la politique du personnel des forces de police. | UN | وقضية التنوع لا تزال ذات أهمية كبيرة في سياسة شؤون الموظفين لدى قوات الشرطة. |
Il compte que le Secrétaire général fera le point sur cette question dans le rapport sur la politique du personnel qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن المسألة في سياق تقريره عن سياسة شؤون الموظفين المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Il faudrait modifier la politique du personnel en offrant un nombre limité de nominations à durée déterminée à des experts très spécialisés afin de faciliter l'influx constant des meilleurs experts à l'Organisation. | UN | وينبغي تنقيح سياسة شؤون الموظفين لتشمل عدداً محدوداً من العقود غير القابلة للتجديد في مجال الوظائف التي تتطلب خبرة تقنية عالية بغرض تيسير انسياب أفضل الخبرات إلى المنظمة على نحو منتظم. |
Les procédures et pratiques concernant ces divers éléments ont souvent été inadéquates et les politiques relatives au personnel rudimentaires. | UN | وكثيرا ما كانت الاجراءات والممارسات المتصلة بهذه الجوانب المختلفة غير كافية كما أن سياسة شؤون الموظفين كانت بدائية في أحيان كثيرة. |
Les procédures et pratiques concernant ces divers éléments ont souvent été inadéquates et les politiques relatives au personnel rudimentaires. | UN | وكثيرا ما كانت اﻹجراءات والممارسات المتصلة بهذه الجوانب المختلفة قاصرة، كما أن سياسة شؤون الموظفين كانت بدائية في حالات كثيرة. |
la politique en matière de personnel vise à mettre en œuvre des solutions fondées sur un partenariat social. | UN | وتتوخى سياسة شؤون الموظفين التوصل إلى حلول للمسائل المتعلقة بالشراكة الاجتماعية. |
39. la politique du personnel est régie par la législation relative à la fonction publique. | UN | 39- وتخضع سياسة شؤون الموظفين للتشريع الذي ينظم الخدمة المدنية. |
1. la politique du personnel des ministères | UN | 1 - سياسة شؤون الموظفين بالوزارات |
Les universités la politique du personnel est l'affaire des universités elles-mêmes (et fortement décentralisée). | UN | الجامعات تقرر الجامعات بنفسها سياسة شؤون الموظفين (والجامعات تتمتع بلامركزية قوية في هذا الشأن). |
L'Administrateur a également informé le Comité mixte que des arrangements avaient été conclus avec l'Administration de l'ONU concernant la politique du personnel du secrétariat de la Caisse et les procédures d'achat de services contractuels et de matériel par la Caisse et que les efforts se poursuivaient pour obtenir davantage de locaux à New York, une question sur laquelle un rapport serait également présenté au Comité permanent en 2001. | UN | وقال إن المدير أبلغ كذلك لجنة الصندوق المشترك بأن ترتيبات اتخذت مع إدارة الأمم المتحدة فيما يخص سياسة شؤون الموظفين التي تتبعها أمانة الصندوق وإجراءات اقتناء الخدمات التعاقدية والمعدات من طرف الصندوق، مضيفا أن الجهود متواصلة من أجل الحصول على مزيد من المكاتب في نيويورك وهي مسألة سيعرض بشأنها تقرير إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. |
43. Au titre de ce sous—programme, le Secrétaire exécutif a, en particulier, bénéficié de l'aide requise pour établir les documents officiels de la Conférence des Parties et du SBI et élaborer la politique du personnel — nominations et organisation des carrières — au secrétariat de la Convention. | UN | ٣٤- وبوجه خاص، ساعد البرنامج الفرعي اﻷمين التنفيذي في إعداد الوثائق الرسمية لمؤتمر اﻷطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ وفي وضع " سياسة شؤون الموظفين في أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: التعيين والتطوير الوظيفي " . |
Dirigé par un secrétariat exécutif, le secrétariat de la Commission se compose de trois divisions techniques: la Division des traitements et des indemnités, la Division du coût de la vie et la Division des politiques relatives au personnel. | UN | ويرأس أمانة اللجنة أمين تنفيذي لديه ثلاث شعب فنية وهي، شعبة المرتبات والبدلات وشعبة تكاليف المعيشة وشعبة سياسة شؤون الموظفين. |
Division des politiques relatives au personnel | UN | شُعبة سياسة شؤون الموظفين |
2) En particulier, la politique en matière de personnel tend aux objectifs suivants: | UN | (2) على وجه الخصوص، تتوخى سياسة شؤون الموظفين تحقيق الأهداف التالية: |
Le principe de l'émancipation forme une part intrinsèque de la politique de personnel au Ministère des finances, qui cherche à attirer des hommes et des femmes. | UN | ويشكل مبدأ التحرر جزءا متأصلا في سياسة شؤون الموظفين في وزارة المالية، التي تسعى جاهدة لاجتذاب الرجال والنساء على حد سواء. |