Le Ministère de la défense va bientôt adopter une politique de formation exhaustive au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | وستعتمد وزارة الدفاع، عن قريب، سياسة للتدريب الشامل تشمل القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
L'adoption d'une politique de formation aux achats serait une amélioration encourageante. | UN | سيشكل وضع سياسة للتدريب في مجال المشتريات تطورا محمودا. |
:: Améliorer la formation et la gestion du personnel grâce à l'adoption d'une politique de formation continue, jusqu'à son intégration au système de santé national, en utilisant des méthodes de formation appliquées aux questions sanitaires et à la planification des ressources humaines. | UN | :: تحسين تدريب وإدارة الموظفين بانتهاج سياسة للتدريب المستمر، قبل إدماجهم في النظام الوطني للصحة، في وسائل التعليم التي تطبق على مواضيع الصحة وفي تخطيط الموارد البشرية. |
Dans la fonction publique, le Gouvernement avait adopté une politique de formation qui prévoyait des mesures de discrimination positive tendant à former les femmes de manière qu'elles puissent monter en grade. | UN | وأضافت أن الحكومة اعتمدت سياسة للتدريب في مجال الخدمة العامة تتضمن تدابير في مجال الإجراءات التصحيحية من أجل تدريب النساء العاملات في الخدمة المدنية حتى تكنَّ مؤهلات لتقلد مناصب عليا. |
Le Gouvernement a également mis en œuvre une politique de formation à l'étranger en vue de créer une équipe de formateurs timorais dûment qualifiés pour les centres de formation professionnelle. | UN | ونفذت الحكومة أيضاً سياسة للتدريب في الخارج بهدف إعداد فريق من المدربين التيموريين من الطراز العالي لمراكز التدريب المهني. |
Dans la fonction publique, le Gouvernement avait adopté une politique de formation qui prévoyait des mesures de discrimination positive tendant à former les femmes de manière qu'elles puissent monter en grade. | UN | وأضافت أن الحكومة اعتمدت سياسة للتدريب في مجال الخدمة العامة تتضمن تدابير في مجال الإجراءات التصحيحية من أجل تدريب النساء العاملات في الخدمة المدنية حتى تكنَّ مؤهلات لتقلد مناصب عليا. |
Le BSCI a relevé que la Section de la formation des civils avait établi une politique de formation et d'apprentissage à l'intention du personnel civil et publiait tous les ans un catalogue offrant environ 70 cours dans toute une série de spécialités et de disciplines. | UN | ولاحظ المكتب أن قسم تدريب المدنيين وضع سياسة للتدريب والتعليم من أجل الموظفين المدنيين، وأنه يصدر سنويا دليلا جامعا يتضمن حوالي 70 دورة للتدريب على مجموعة واسعة متنوعة من التخصصات والمهارات. |
En 2007, l'INMUJERES a lancé une politique de formation et de professionnalisation fondée sur la certification des compétences et le développement de capacités afin de multiplier les cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes. | UN | 51 - شرع المعهد الوطني للمرأة، في عام 2007، في تنفيذ سياسة للتدريب ورفع الكفاءة المهنية ترتكز على اعتماد الكفاءات وخلق القدرات، من أجل مضاعفة دورات التوعية في المجال الجنساني. |
e) Le Bureau de la gestion des ressources humaines a d'ores et déjà défini et diffusé une politique de formation, qui est adaptée aux objectifs stratégiques, aux réalisations escomptées, aux indicateurs de succès et à la mesure des résultats tels que ces éléments sont énoncés dans le budget-programme biennal. | UN | (هـ) لقد حدد مكتب إدارة الموارد البشرية ونشر فعلا سياسة للتدريب تتسق مع الأهداف الاستراتيجية والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء على النحو المبين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
L'Office a conçu sa propre politique de formation à l'intention du personnel local et international, qui traduit l'importance qu'il y accorde. | UN | 194- وضعت الأونروا سياسة للتدريب خاصة بها بالنسبة للموظفين المحليين والدوليين على السواء، ويتجلى في هذه السياسة إدراكها لأهمية التدريب. |