Pour ce faire, une des solutions consiste à développer une politique d'égalité des sexes insistant sur la création d'un environnement de travail dénué de toute violence. | UN | ومن بين وسائل التحسين العلاقة بين الجنسين، وضع سياسة للمساواة بين الجنسين تشدد على تهيئة ظروف عمل خالية من العنف. |
L'intention est d'élaborer une politique d'égalité qui devra être formulée compte tenu de la situation spéciale des femmes en question. | UN | والنية معقودة على وضع سياسة للمساواة تراعى فيها الأحوال الخاصة لتلك النساء. |
:: Conception, développement et mise en place d'une politique d'égalité des sexes; | UN | :: تصميم وتطوير وتنفيذ سياسة للمساواة بين الجنسين |
Pour concrétiser sa détermination à lutter contre la discrimination raciale, le Honduras est en train de mettre sur pied une instance chargée du développement des peuples autochtones et afro-honduriens et de l'élaboration d'une politique sur l'égalité raciale. | UN | ولكي ننفذ التزامنا بمكافحة التمييز العنصري، تعمل هندوراس على إنشاء هيئة لدعم تنمية الشعوب الأصلية وأبناء هندوراس المنحدرين من أصل أفريقي ووضع سياسة للمساواة بين الأعراق. |
D'après le rapport (deuxième partie, par. 11.2), le Congrès du travail du Nigéria a adopté une politique sur l'égalité des sexes en février 2003. | UN | 19 - ويذكر التقرير في الفرع 11-2 من الجزء الثالث أن مؤتمر العمال النيجيري اعتمد سياسة للمساواة بين الجنسين في شباط/فبراير 2003. |
Le Gouvernement des Maldives a adopté une politique de l'égalité entre les sexes au début de cette année. | UN | اعتمدت حكومة ملديف في مطلع هذا العام سياسة للمساواة بين الجنسين. |
:: Définition d'une politique d'égalité salariale entre les hommes et les femmes | UN | تحديد سياسة للمساواة في الأجور بين الرجل والمرأة. |
:: Des conseils sont prodigués pour l'élaboration d'une politique d'égalité hommes-femmes et la définition d'objectifs garantissant la participation des femmes aux élections. | UN | :: تقديم المشورة لوضع سياسة للمساواة بين الجنسين، تتضمن تحديد الأهداف التي تكفل مشاركة المرأة في الانتخابات |
Il a pour objectif de redéfinir une politique d'égalité entre les sexes à l'école, à tous les niveaux de l'enseignement, du pré-élémentaire à l'université. | UN | وهدف هذه اللجنة هو إعادة تحديد سياسة للمساواة بين الجنسين في المدرسة، على جميع مستويات التعليم، من تعليم ما قبل الابتدائي إلى الجامعي. |
Par ailleurs, pour que les femmes ne connaissent plus la ségrégation professionnelle à laquelle bon nombre d’entre elles se heurtent sur le lieu du travail, il est impératif que les gouvernements adoptent une politique d’égalité des chances en matière d’emploi. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك أهمية حاسمة لقيام الحكومات بوضع سياسة للمساواة في فرص العمالة، من أجل تمكين المرأة من التغلب على العزل المهني الذي يواجهنه في أماكن عملهن. |
Parmi les fonds et programmes, 86 % se sont dotés d'une politique d'égalité des sexes et le reste se prépare à en introduire une. | UN | ولدى ٨٦ في المائة من الصناديق والبرامج سياسة للمساواة بين الجنسين، وتعمل الكيانات المتبقية على تطبيق سياسة من هذا القبيل. |
Il a élaboré et révisé des plans quinquennaux pour le ministère, incluant en première place l'axe prioritaire d'une politique d'égalité femmes/hommes. | UN | وأعدت ونقحت خططا خمسية للوزارة، تضمنت في المقام الأول المحور ذا الأولوية المتمثل في وضع سياسة للمساواة بين المرأة والرجل. |
L'UNRWA a adopté une politique d'égalité des sexes pour généraliser la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans ses opérations et dans sa prestation de services. | UN | فقد اعتمدت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى سياسة للمساواة بين الجنسين من أجل تحقيق تعميم المنظور الجنساني في عملياتها وإيصال خدماتها. |
Aux termes de cette dernière, les établissements et les entreprises comptant plus de 25 employés étaient tenus de mettre en oeuvre une politique d'égalité entre les sexes ou de prévoir des dispositions spéciales en ce qui concernait leurs politiques en matière d'emploi. | UN | وقالت إن القانون المذكور ينص على وجوب أن يكون لدى المؤسسات التي يزيد عدد موظفيها على 25 موظفا، سياسة للمساواة بين الجنسين أو على وجوب أن تدرج تلك المؤسسات في سياسات التوظيف لديها أحكاما خاصة تتصل بالمساواة بين الجنسين. |
Aux termes de cette dernière, les établissements et les entreprises comptant plus de 25 employés étaient tenus de mettre en oeuvre une politique d'égalité entre les sexes ou de prévoir des dispositions spéciales en ce qui concernait leurs politiques en matière d'emploi. | UN | وقالت إن القانون المذكور ينص على وجوب أن يكون لدى المؤسسات التي يزيد عدد موظفيها على 25 موظفا، سياسة للمساواة بين الجنسين أو على وجوب أن تدرج تلك المؤسسات في سياسات التوظيف لديها أحكاما خاصة تتصل بالمساواة بين الجنسين. |
Les femmes et les autorités régionales de la région autonome nord-atlantique ont insisté pour que soit favorisée et adoptée une politique d'égalité des sexes, assortie de mesures en faveur de l'autonomisation des femmes, de la mise en œuvre de quotas électoraux pour les femmes dans deux des partis électoraux, et d'un programme d'éducation politique pour les femmes de la région. | UN | وقد عملت النساء وسلطات إقليم شمال المحيط الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي على تشجيع وتأييد سياسة للمساواة بين الجنسين تتضمن تدابير لتمكين المرأة؛ والعمل بنظام الحصص الانتخابية للنساء في حزبين من الأحزاب السياسية؛ وتنفيذ برنامج تثقيف سياسي لنساء الإقليم. |
Pour décembre 2006, une politique sur l'égalité des chances face à l'emploi devait être mise au point par le Ministère de l'éducation. | UN | وكان من المقرر أن تضع وزارة التعليم سياسة للمساواة في فرص العمالة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006. |
2012 : élaboration d'une politique sur l'égalité des sexes par 2 partis politiques; adoption d'une politique sur l'égalité des sexes par 2 autres partis politiques; 1 réunion nationale de 165 dirigeantes et des réunions de sensibilisation dans leurs circonscriptions à la participation politique et aux pratiques traditionnelles néfastes; rejet de la législation sur l'égalité des sexes | UN | عام 2012: قيام حزبين سياسيين بوضع سياسة للمساواة بين الجنسين؛ وقيام حزبين سياسيين آخرين باعتماد سياسة للمساواة بين الجنسين؛ وعقد اجتماع وطني لـ 165 من القيادات النسائية وعقد اجتماعات للتوعية في دوائرهن حول المشاركة السياسية والممارسات التقليدية الضارة؛ ولم يتم سن تشريع المساواة بين الجنسين |
1) une politique de l'égalité des sexes dans son propre domaine de base, assortie d'objectifs de politique d'égalité en la matière | UN | 1 - سياسة للمساواة بين الجنسين في مجالها الأساسي مع تحديد أهداف لسياسات المساواة بين الجنسين؛ |
La Commission a noté avec intérêt les activités réalisées pour mettre en œuvre le plan visant à promouvoir l'intégration des femmes sur le marché du travail et les efforts déployés par le Conseil supérieur du travail pour formuler une politique de l'égalité. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام الأنشطة المتخذة لتنفيذ خطة النهوض بإدماج المرأة في سوق العمل، وجهود المجلس الأعلى للعمل لصياغة سياسة للمساواة. |