L'adoption d'une politique nationale sur la dette extérieure a été extrêmement difficile, en particulier du fait que les ressources très limitées faisaient l'objet de demandes concurrentes. | UN | وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية. |
une politique nationale sur la question du handicap a été élaborée et présentée aux parties prenantes pour consultation. | UN | ووضعت سياسة وطنية بشأن الإعاقة وعرضت على أصحاب المصلحة لإجراء مشاورات بشأنها. |
Il a été rédigé à l'issue d'un processus de consultation une politique nationale sur la santé sexuelle qui est actuellement en cours de finalisation. | UN | ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة. |
Le Gouvernement formule actuellement une politique nationale de l'enfance qui sera bientôt achevée. | UN | والحكومة تضع حاليا سياسة وطنية بشأن اﻷطفال، ستُنجز عما قريب. |
Le Gouvernement prévoit-il d'élaborer une politique nationale en matière d'éducation sexuelle? | UN | وهل تعتزم الحكومة وضع سياسة وطنية بشأن التثقيف الجنسي؟ |
Le Panama a instauré une politique nationale d'égalité des chances pour les femmes et un programme d'action est en voie d'élaboration. | UN | وفي عام 2012، وضعت بنما سياسة وطنية بشأن تكافؤ الفرص للمرأة وتعد حاليا لخطة عمل تنفذ بالتزامن معها. |
Le Ministère accordera une importance particulière à l'élaboration d'une politique nationale relative au congé de maternité et procédera à de vastes consultations auprès du secteur privé. | UN | وتعلق وزارتها أولوية بالغة على صياغة سياسة وطنية بشأن إجازة الأمومة عن طريق إجراء مشاورات واسعة النطاق مع القطاع الخاص. |
une politique nationale des droits de l'homme et un plan d'action pour sa mise en œuvre sont élaborés et transmis au Gouvernement. | UN | صياغة سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان ووضع خطة عمل لتنفيذها وإحالتها إلى الحكومة |
En 1999, l'Inde a adopté une politique nationale pour les personnes âgées, qui envisage les besoins de ces dernières dans leur globalité. | UN | وفي عام 1999، وضعت الهند سياسة وطنية بشأن كبار السن، وهذه السياسة تتوخى احتياجات هؤلاء السكان في مشمولها. |
Les États fédérés de Micronésie avaient adopté, cette année précisément, une politique nationale en faveur des handicapés. | UN | ففي هذه السنة بالتحديد، اعتمدت ولايات ميكرونيزيا الموحدة سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au Maroc, le FNUAP a prêté son concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'une politique nationale sur le vieillissement. | UN | وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة. |
iii) Élaboration d'une politique nationale sur l'enregistrement et l'entreposage des armes | UN | ' 3` وضع سياسة وطنية بشأن تسجيل الأسلحة وتخزينها |
Le Gouvernement dominiquais n'a pas attendu cette déclaration pour adopter une politique nationale sur les maladies non transmissibles. | UN | وقبل إصدار الإعلان وبعده، اعتمدت حكومة دومينيكا سياسة وطنية بشأن هذه الأمراض. |
une politique nationale sur les maladies non transmissibles a été élaborée. | UN | فقد وضعنا سياسة وطنية بشأن الأمراض غير المعدية. |
Au Soudan, le Représentant a par ailleurs encouragé la formulation d'une politique nationale sur les personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | كما شجع الممثل في السودان على وضع سياسة وطنية بشأن المشردين داخليا. |
La Malaisie a défini une politique nationale sur le vieillissement et commencé à assurer des services d'ordre sanitaire et social aux hommes et aux femmes âgés. | UN | ولقد صاغت ماليزيا سياسة وطنية بشأن الشيخوخة وبدأت بتقديم خدمات اجتماعية وصحية للمسنين والمسنات. |
Aux Maldives, le Programme des Nations Unies pour le développement a appuyé la mise au point d'une politique nationale de gestion des déchets solides. | UN | وفي جزر الملديف، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع سياسة وطنية بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
:: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale | UN | :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
En 2007, le pays a mis au point une politique nationale d'assainissement. | UN | وفي عام 2007، وضع البلد سياسة وطنية بشأن المرافق الصحية. |
Ils développent, pour leur part, une politique nationale relative à la sûreté et à la sécurité biologiques en laboratoire. | UN | وتقوم كذلك حالياً بصياغة سياسة وطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات. |
une politique nationale des personnes âgées a été adoptée en 1999 pour leur protection. | UN | واعتمدت في عام 1999 سياسة وطنية بشأن المسنين من أجل رعاية كبار السن. |
En outre, l'Etat partie devrait définir une politique nationale pour l'enfance et adopter une démarche juridique concertée à l'égard des droits de l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف سياسة وطنية بشأن اﻷطفال ونهجا قانونيا متكاملا لحقوق الطفل. |
En fait, le ministère du développement social et communautaire a mis au point une politique nationale en faveur des personnes handicapées dont l'objectif est en fin de compte de les insérer dans la société. | UN | والواقع أن وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية وضعت سياسة وطنية بشأن المعاقين. |
3. La CNDHL relève qu'un document de politique nationale sur le genre a été adopté, mais que sa validation politique reste attendue. | UN | 3- وأشارت اللجنة إلى أنه تم اعتماد وثيقة سياسة وطنية بشأن النوع الاجتماعي إلا أنه لم تتم الموافقة السياسية عليها بعد. |
Le Gouvernement du Burundi a approuvé une politique nationale concernant la réinsertion socioéconomique des populations affectées par des conflits, y compris les personnes déplacées. | UN | ووافقت حكومة بوروندي على سياسة وطنية بشأن إعادة إدماج المتضررين من النزاعات، بمن فيهم المشردون داخليا. |
Les services consultatifs fournis ont donné lieu à l'élaboration d'une politique en faveur de la famille en Arménie et d'une politique nationale sur le vieillissement en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la modification de la stratégie moldave pour la jeunesse. | UN | وأسفرت الخدمات الاستشارية عن وضع سياسة وطنية بشأن الأسرة في أرمينيا وسياسة وطنية بشأن الشيخوخة في البوسنة والهرسك، وكذلك إدخال تعديل على استراتيجية وطنية للشباب في جمهورية مولدوفا. |
Le rapport (CEDAW/C/FJI/4, par. 240), évoque la politique nationale contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, adoptée en 2008. | UN | 20 - ويُشير التقرير (CEDAW/C/FJI/4، الفقرة 240) إلى سياسة وطنية بشأن التحرش الجنسي في مجال العمل اعتمدت في عام 2008. |
Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. | UN | كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين. |