"سياسة وطنية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • une politique nationale sur
        
    • une politique nationale de
        
    • une politique nationale en matière
        
    • une politique nationale d
        
    • une politique nationale relative
        
    • une politique nationale des
        
    • une politique nationale pour
        
    • une politique nationale en faveur
        
    • de politique nationale sur
        
    • une politique nationale concernant
        
    • une politique en faveur
        
    • la politique nationale contre
        
    • de politique nationale en faveur
        
    L'adoption d'une politique nationale sur la dette extérieure a été extrêmement difficile, en particulier du fait que les ressources très limitées faisaient l'objet de demandes concurrentes. UN وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية.
    une politique nationale sur la question du handicap a été élaborée et présentée aux parties prenantes pour consultation. UN ووضعت سياسة وطنية بشأن الإعاقة وعرضت على أصحاب المصلحة لإجراء مشاورات بشأنها.
    Il a été rédigé à l'issue d'un processus de consultation une politique nationale sur la santé sexuelle qui est actuellement en cours de finalisation. UN ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة.
    Le Gouvernement formule actuellement une politique nationale de l'enfance qui sera bientôt achevée. UN والحكومة تضع حاليا سياسة وطنية بشأن اﻷطفال، ستُنجز عما قريب.
    Le Gouvernement prévoit-il d'élaborer une politique nationale en matière d'éducation sexuelle? UN وهل تعتزم الحكومة وضع سياسة وطنية بشأن التثقيف الجنسي؟
    Le Panama a instauré une politique nationale d'égalité des chances pour les femmes et un programme d'action est en voie d'élaboration. UN وفي عام 2012، وضعت بنما سياسة وطنية بشأن تكافؤ الفرص للمرأة وتعد حاليا لخطة عمل تنفذ بالتزامن معها.
    Le Ministère accordera une importance particulière à l'élaboration d'une politique nationale relative au congé de maternité et procédera à de vastes consultations auprès du secteur privé. UN وتعلق وزارتها أولوية بالغة على صياغة سياسة وطنية بشأن إجازة الأمومة عن طريق إجراء مشاورات واسعة النطاق مع القطاع الخاص.
    une politique nationale des droits de l'homme et un plan d'action pour sa mise en œuvre sont élaborés et transmis au Gouvernement. UN صياغة سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان ووضع خطة عمل لتنفيذها وإحالتها إلى الحكومة
    En 1999, l'Inde a adopté une politique nationale pour les personnes âgées, qui envisage les besoins de ces dernières dans leur globalité. UN وفي عام 1999، وضعت الهند سياسة وطنية بشأن كبار السن، وهذه السياسة تتوخى احتياجات هؤلاء السكان في مشمولها.
    Les États fédérés de Micronésie avaient adopté, cette année précisément, une politique nationale en faveur des handicapés. UN ففي هذه السنة بالتحديد، اعتمدت ولايات ميكرونيزيا الموحدة سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Maroc, le FNUAP a prêté son concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'une politique nationale sur le vieillissement. UN وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    iii) Élaboration d'une politique nationale sur l'enregistrement et l'entreposage des armes UN ' 3` وضع سياسة وطنية بشأن تسجيل الأسلحة وتخزينها
    Le Gouvernement dominiquais n'a pas attendu cette déclaration pour adopter une politique nationale sur les maladies non transmissibles. UN وقبل إصدار الإعلان وبعده، اعتمدت حكومة دومينيكا سياسة وطنية بشأن هذه الأمراض.
    une politique nationale sur les maladies non transmissibles a été élaborée. UN فقد وضعنا سياسة وطنية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Au Soudan, le Représentant a par ailleurs encouragé la formulation d'une politique nationale sur les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN كما شجع الممثل في السودان على وضع سياسة وطنية بشأن المشردين داخليا.
    La Malaisie a défini une politique nationale sur le vieillissement et commencé à assurer des services d'ordre sanitaire et social aux hommes et aux femmes âgés. UN ولقد صاغت ماليزيا سياسة وطنية بشأن الشيخوخة وبدأت بتقديم خدمات اجتماعية وصحية للمسنين والمسنات.
    Aux Maldives, le Programme des Nations Unies pour le développement a appuyé la mise au point d'une politique nationale de gestion des déchets solides. UN وفي جزر الملديف، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع سياسة وطنية بشأن إدارة النفايات الصلبة.
    :: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale UN :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    En 2007, le pays a mis au point une politique nationale d'assainissement. UN وفي عام 2007، وضع البلد سياسة وطنية بشأن المرافق الصحية.
    Ils développent, pour leur part, une politique nationale relative à la sûreté et à la sécurité biologiques en laboratoire. UN وتقوم كذلك حالياً بصياغة سياسة وطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات.
    une politique nationale des personnes âgées a été adoptée en 1999 pour leur protection. UN واعتمدت في عام 1999 سياسة وطنية بشأن المسنين من أجل رعاية كبار السن.
    En outre, l'Etat partie devrait définir une politique nationale pour l'enfance et adopter une démarche juridique concertée à l'égard des droits de l'enfant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف سياسة وطنية بشأن اﻷطفال ونهجا قانونيا متكاملا لحقوق الطفل.
    En fait, le ministère du développement social et communautaire a mis au point une politique nationale en faveur des personnes handicapées dont l'objectif est en fin de compte de les insérer dans la société. UN والواقع أن وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية وضعت سياسة وطنية بشأن المعاقين.
    3. La CNDHL relève qu'un document de politique nationale sur le genre a été adopté, mais que sa validation politique reste attendue. UN 3- وأشارت اللجنة إلى أنه تم اعتماد وثيقة سياسة وطنية بشأن النوع الاجتماعي إلا أنه لم تتم الموافقة السياسية عليها بعد.
    Le Gouvernement du Burundi a approuvé une politique nationale concernant la réinsertion socioéconomique des populations affectées par des conflits, y compris les personnes déplacées. UN ووافقت حكومة بوروندي على سياسة وطنية بشأن إعادة إدماج المتضررين من النزاعات، بمن فيهم المشردون داخليا.
    Les services consultatifs fournis ont donné lieu à l'élaboration d'une politique en faveur de la famille en Arménie et d'une politique nationale sur le vieillissement en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la modification de la stratégie moldave pour la jeunesse. UN وأسفرت الخدمات الاستشارية عن وضع سياسة وطنية بشأن الأسرة في أرمينيا وسياسة وطنية بشأن الشيخوخة في البوسنة والهرسك، وكذلك إدخال تعديل على استراتيجية وطنية للشباب في جمهورية مولدوفا.
    Le rapport (CEDAW/C/FJI/4, par. 240), évoque la politique nationale contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, adoptée en 2008. UN 20 - ويُشير التقرير (CEDAW/C/FJI/4، الفقرة 240) إلى سياسة وطنية بشأن التحرش الجنسي في مجال العمل اعتمدت في عام 2008.
    Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. UN كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more