En réalité, c'est elle qui, par sa politique expansionniste et ses menées agressives, constitue une menace pour Chypre, pour les Chypriotes turcs et pour la paix et la sécurité de la région. | UN | فإن تركيا نفسها هي التهديد الحقيقي لقبرص وللمواطنين القبارصة اﻷتراك وﻷمن المنطقة واستقرارها بسبب سياستها التوسعية وأعمالها العدوانية. |
12. Invite de nouveau tous les États à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation; | UN | 12 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية؛ |
10. Invite de nouveau tous les États à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation; | UN | 10 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية. |
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها. |
En réalité, par ce mémorandum, la République d'Arménie tente une nouvelle fois d'abuser la communauté internationale en falsifiant les faits de manière éhontée pour justifier ainsi sa politique annexionniste. | UN | 7 - وهذه الوثيقة، في الواقع، ما هي إلا محاولة جديدة تقوم بها جمهورية أرمينيا لتضليل المجتمع الدولي عن طريق تزوير صارخ للوقائع وهكذا تبرر سياستها التوسعية. |
Le Nicaragua condamne les violations du droit international commises par Israël qui, par ses politiques expansionnistes et génocidaires, a fait du terrorisme d'État une règle de vie dans le territoire palestinien occupé. | UN | وتدين نيكاواغوا انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي. فعن طريق سياستها التوسعية وسياسة الإبادة، جعلت من إرهاب الدولة وسيلة للحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Pour terminer, ma délégation aimerait insister sur la nécessité pour l'Assemblée générale de mettre fin aux activités coloniales d'Israël. Par la même occasion, elle devrait tenter d'empêcher Israël de poursuivre dans les territoires occupés ses politiques expansionnistes, qui menacent le processus de paix. | UN | في الختام، يود وفد بلادي التأكيد على أهمية وضع حد نهائي لﻷنشطة الاستعمارية اﻹسرائيلية من قبِل الجمعية العامة والعمل على منع إسرائيل من مواصلة سياستها التوسعية في اﻷراضي المحتلة لما يهدد ذلك عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
10. Invite de nouveau tous les États à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation; | UN | 10 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية. |
INVITE de nouveau tous les États à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation. | UN | 10 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية. |
10. INVITE de nouveau tous les Etats à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation. | UN | 10 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية؛ |
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître. | UN | والحقيقة أن أرمينيا حاولت مجددا تبرير سياستها التوسعية وتضليل المجتمع الدولي عن طريق التشويه الصارخ للوقائع المتعلقة بمنشأ وجوهر الكيان الانفصالي التابع القائم على أساس عرقي، الذي رفض العالم الاعتراف به. |