"سياسي ممكن" - Translation from Arabic to French

    • politique possible
        
    • politique le plus large possible
        
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    À notre avis, une solution consensuelle ou du moins, comme nous en sommes convenus, recueillant le plus large appui politique possible serait le meilleur moyen de réaliser la réforme du Conseil. UN وفي رأينا، فإن إصلاح المجلس سيتحقق على خير وجه من خلال صيغة تقوم على توافق الآراء، أو على الأقل أوسع قبول سياسي ممكن.
    Elle s'est déclarée favorable à ce que la réunion se tienne au plus haut niveau politique possible, avec la participation, notamment, de chefs d'État et de gouvernement. UN وشجعت على عقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن مع كفالة جملة أمور منها مشاركة رؤساء الدول والحكومات.
    Une participation au plus haut niveau politique possible devrait permettre à tous les États Membres de faire leurs les résultats et les conclusions de la réunion. UN وإن المشاركة على أعلى مستوى سياسي ممكن ستضمن شعور الدول الأعضاء بالملكية فيما يتعلق بالنتائج.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونود تذكير الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Cela ralliera la plus large acceptation politique possible. UN وسيحصل هذا الإصلاح على أوسع قبول سياسي ممكن.
    Premièrement, par principe, nous devrions avoir pour objectif d'obtenir la plus large adhésion politique possible des Membres, qui dans tous les cas doit largement dépasser la majorité des deux tiers requise à l'Assemblée générale. UN أولا، ومن حيث المبدأ، يتعين أن يكون هدفنا تحقيق أوسع قبول سياسي ممكن من قبل أعضاء الأمم المتحدة وعلى أية حالة، أكثر بكثير من أغلبية الثلثين المطلوبة في الجمعية العامة.
    12. Conformément à la décision 54/404 de l'Assemblée générale, les États Membres devraient participer au plus haut niveau politique possible à la session extraordinaire. UN 12 - وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/404، ينبغي أن تكون المشاركة في الجلسة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Sa délégation attache une grande importance aux préparatifs de l'examen décennal d'Action 21, qui devra s'effectuer au plus haut niveau politique possible. UN وذكر أن وفده يعلِّق أهمية كبيرة على الأعمال التحضيرية لاستعراض السنوات العشر لجدول أعمال القرن 21 الذي سيُجرَى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Conformément à la décision 54/404 de l'Assemblée générale, les États Membres devraient participer au plus haut niveau politique possible à la vingt-quatrième session extraordinaire. UN 9 - عملا بمقرر الجمعية العامة 54/404، يجب أن يكون الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Les pays en développement partenaires et les pays développés ne devraient également épargner aucun effort pour être représentés au plus haut niveau politique possible afin de veiller à ce que la Réunion internationale bénéficie de l'appui politique dont elle a besoin pour la mise en œuvre effective de ses décisions. UN وينبغي أيضا لشركاء البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو أن يبذلوا كل جهد لكفالة التمثيل على أرفع مستوى سياسي ممكن لضمان حصول الاجتماع الدولي على الدعم السياسي اللازم للتنفيذ الفعال لنتائجه.
    Depuis l'adoption des déclarations et des plans d'action, en Indonésie, nous nous sommes tous attachés à mener une action au plus haut niveau politique possible par le biais du Programme national pour les enfants indonésiens 2015. UN ومنذ اعتماد الإعلانات وخطط العمل، واصلنا في إندونيسيا العمل على أعلى مستوى سياسي ممكن من خلال البرنامج الوطني المعني بأطفال إندونيسيا لعام 2015.
    Toutefois, nous promettons de maintenir tout notre engagement dans le processus, de bonne foi et dans la confiance mutuelle, afin de parvenir dans les meilleurs délais à une réforme qui jouisse du plus grand soutien politique possible de la part de l'ensemble des États Membres. UN ومع ذلك، نتعهد بالاستمرار في المشاركة في العملية كالمعتاد، وبنية حسنة وثقة متبادلة، من أجل تحقيق الإصلاح الذي سيحظى بأوسع نطاق سياسي ممكن من جميع الدول الأعضاء في أقصر وقت ممكن.
    d) Invite les États Membres à participer à la session extraordinaire au plus haut niveau politique possible. UN )د( تدعو الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    8. Objectif 2. S’assurer, au plus haut niveau politique possible, un engagement durable de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues illicites et établir un mécanisme permettant de coordonner étroitement l’action et la participation des autorités et des secteurs de la société concernés. UN " ٨ - الهدف ٢: تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وإنشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع.
    2. Décide de convoquer sa session extraordinaire pour une durée d'une semaine en juin 1999, avec une participation au plus haut niveau politique possible, afin d'examiner et d'évaluer l'application du Programme d'action; UN " ٢ - تقرر عقد الدورة الاستثنائية لمدة أسبوع واحد في حزيران/يونيه ١٩٩٩ على أعلى مستوى سياسي ممكن من المشاركة، من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل؛
    Les dispositifs d'évaluation et les forums existants ne fonctionnent en général de manière satisfaisante qu'une fois les engagements pris et endossés au plus haut niveau politique possible. UN 62 - وعادة ما لا تعمل آليات التقييم ومنابر الحوار القائمة بفعالية إلا عند قطع الالتزامات وتبنيّها على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer qu'après des années de discussions et de négociations sur cette question vitale, il est maintenant temps de trouver à tout prix un consensus, de rassembler les éléments qui nous unissent et de parvenir à une solution qui recueillera la plus vaste approbation politique possible pour la réforme du Conseil. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أنه بعد سنين من المناقشات والمفاوضات بشأن هذه المسألة الهامة، حان الوقت الآن لتحقيق توافق في الآراء، وجمع العناصر التي توحدنا، والسعي إلى إيجاد حل يعبئ أوسع قبول سياسي ممكن لمجلس مصلح.
    Même si des divergences de vues importantes persistent entre les États Membres, je pense que nous sommes tous aujourd'hui disposés à entamer des négociations de fond en vue de trouver une solution qui concilie les points de vue divergents et recueille la plus grande adhésion politique possible, comme le demandent les décisions de l'Assemblée générale sur cette question. UN وعلى الرغم من الاختلاف العريض الذي لا يزال باقيا بين آراء الدول الأعضاء، فإنني أعتقد أن الجميع الآن على استعداد للبدء في مفاوضات جوهرية بهدف إيجاد حل يجمع بين مختلف الآراء ويلقى أوسع قبول سياسي ممكن كما طالبت بذلك القرارات السابقة للجمعية.
    Nous nous réjouissons que les États aient pu se rallier à votre texte, Monsieur le Président, qui, compte tenu des circonstances, jouit du soutien politique le plus large possible. UN ونحن ممتنون، سيدي الرئيس، لتمكن الدول من تأييد النص الذي قدمتموه، والذي يحظى، في ظل هذه الظروف، بأوسع تأييد سياسي ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more