Dans d'autres régions, des procédures et mécanismes de caractère purement politique et diplomatique sont mis au point. | UN | وفي بعض المناطق اﻷخرى يجري إعداد إجراءات وآليات ذات طابع سياسي ودبلوماسي صِرف. |
L'échange de vues général est une composante politique et diplomatique de l'assemblée des États parties, qu'il convient de préserver. | UN | ذلك أن هذا التبادل جزء سياسي ودبلوماسي من اجتماعات الدول الأطراف من المهم الحفاظ عليه. |
Conseiller politique et diplomatique à la première Vice-présidence de la République. | UN | مستشار سياسي ودبلوماسي لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية. |
Nous appelons au respect des droits humains du peuple cachemirien et convenons de fournir tout l'appui politique et diplomatique possible aux représentants authentiques du peuple cachemirien dans leur lutte contre l'occupation étrangère. | UN | ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي. |
Ces deux dernières années nous ont montré qu'il nous faut maintenant déployer tous ensemble des efforts politiques et diplomatiques encore plus résolus afin de nous mettre d'accord pour faire progresser les travaux de la Conférence dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements à l'échelon multilatéral. | UN | وقد ظهر من العامين السابقين أننا بحاجة إلى جهد سياسي ودبلوماسي أقوى عزماً وأكثر شمولاً من ذي قبل للاتفاق على السير بأعمال المؤتمر خطوات إلى الأمام في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف. |
L'échange de lettres entre les Présidents des deux pays ainsi que les entretiens qui ont eu lieu à Moscou visaient à parvenir à un règlement politique et diplomatique de la crise actuelle. | UN | وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة. |
L'échange de lettres entre les Présidents des deux pays ainsi que les entretiens qui ont eu lieu à Moscou visaient à parvenir à un règlement politique et diplomatique de la crise actuelle. | UN | وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة. |
On ne pourra vivre au XXIe siècle dans un monde stable et juste qu'en employant des moyens pacifiques et en déployant une activité patiente, approfondie et, s'il le faut, une activité politique et diplomatique de longue haleine. | UN | ولا يمكن تحقيـق سـلام دائـم وعـادل فـي القـرن الحـادي والعشرين إلا بالطرق السلمية، من خلال عمل سياسي ودبلوماسي صبور، دؤوب، ومطول إذا لزم اﻷمـر. |
1998-1999 Conseiller politique et diplomatique à la Première Vice-Présidence de la République. | UN | مستشار سياسي ودبلوماسي لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية. 1999 - إلى الوقت الحاضر |
Le document a engendré une atmosphère de confrontation et de méfiance à l'Assemblée générale à un moment où la communauté internationale doit œuvrer de concert à la réalisation d'une solution politique et diplomatique à la crise en République arabe syrienne. | UN | فقد أشاعت الوثيقة جواً من المواجهة وعدم الثقة في الجمعية العامة في وقت يحتاج فيه المجتمع الدولي إلى العمل معاً للتوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي للأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
La Conférence nous a montré qu'il existe toujours une forte volonté politique et diplomatique de faire fructifier l'activité juridique pour renforcer la justice pénale internationale. | UN | وقد أظهر لنا المؤتمر أنه لا يزال هناك التزام سياسي ودبلوماسي قوي بتعزيز العمل القانوني من أجل النهوض بالعدالة الجنائية الدولية. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade, qui conseille le Représentant spécial du Secrétaire général, assure la liaison avec les autorités politiques serbes et rend compte directement aux services du Siège de l'ONU, continue à jouer un rôle politique et diplomatique crucial. | UN | وما زال لمكتب الأمم المتحدة في بلغراد دور سياسي ودبلوماسي حاسم، حيث يقدم هذا المكتب المشورة للمثل الخاص للأمين العام، ويدير الاتصالات مع القيادة السياسية العليا في صربيا، ويحتفظ بخط إبلاغ مباشر مع مقر الأمم المتحدة. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade continue de jouer un rôle politique et diplomatique crucial; il conseille mon Représentant spécial et gère les contacts avec les hautes autorités politiques de Serbie. | UN | وما زال مكتب الأمم المتحدة في بلغراد يضطلع بدور سياسي ودبلوماسي حاسم الأهمية، حيث يقوم المكتب بإسداء النصيحة إلى ممثلي الخاص، ويقيم اتصالات مع القيادة السياسية العليا الصربية. |
Je me rappelle alors comment les États membres se rendaient compte que l'environnement politique et stratégique dans laquelle nous travaillons avait changé et qu'il fallait faire preuve d'une détermination politique et diplomatique plus grande pour faire avancer la réalisation des objectifs de la Conférence. | UN | أتذكر كيف أدركت الدول الأعضاء آنذاك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي تحيط بعملنا قد تغيرت وأن ثمة حاجة إلى مجهود سياسي ودبلوماسي أكثر إصراراً للاتفاق على خدمة أهداف المؤتمر. |
Il est indispensable de continuer à chercher une solution politique et diplomatique globale au programme nucléaire iranien et d'encourager les tendances positives qui se font jour. Le règlement pacifique de ce problème est incontournable. | UN | ويجب أن يستمر البحث عن حل سياسي ودبلوماسي شامل لبرنامج إيران النووي، كما يجب تعزيز الاتجاهات الإيجابية التي بدأت في الظهور، فلا بديل عن التسوية السلمية لهذه المشكلة. |
Mon gouvernement voudrait saisir cette occasion pour réaffirmer son plein appui à une solution prioritairement politique et diplomatique à la déplorable situation qui continue de régner à l'est du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وتود حكومتي أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد دعمها الكامل لإيجاد حل سياسي ودبلوماسي في المقام الأول للوضع المؤسف الذي ما زال قائما في المنطقة الشرقية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le bureau de Belgrade joue un important rôle politique et diplomatique et assure la liaison avec les hauts dirigeants politiques serbes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يضطلع مكتب الأمم المتحدة في بلغراد بدور سياسي ودبلوماسي مهم فيما يتواصل مع المستوى الأعلى من القيادة السياسية في صربيا. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade joue un important rôle politique et diplomatique et assure la liaison avec les hauts dirigeants politiques serbes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع مكتب الأمم المتحدة في بلغراد بدور سياسي ودبلوماسي مهم وبمهام الاتصال مع القيادة السياسية العليا في صربيا. |
— Engager les États membres de l'OUA et la communauté internationale à appuyer l'initiative régionale sur les plans politique et diplomatique et par d'autres moyens concrets. | UN | - ومطالبة الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بتقديم دعم سياسي ودبلوماسي وتقديم الدعم بطرق عملية أخرى لمبادرة السلام اﻹقليمية. |
12. Après des efforts politiques et diplomatiques prolongés − pacifiques mais infructueux − ayant donné lieu à un référendum d'autodétermination en 1950, les Chypriotes grecs ont pris les armes en 1955 contre la puissance coloniale pour conquérir leur liberté. | UN | 12- وبعد جهد سياسي ودبلوماسي سلمي طويل، ولكنه غير ناجـح، شمـل استفتـاء بشأن تقرير المصير عام 1950، حمل القبارصة اليونانيون السلاح عام 1955 ضد الدولة المحتلة للحصول على الحرية. |
12. Après des efforts politiques et diplomatiques prolongés − pacifiques mais infructueux − ayant donné lieu notamment au référendum d'autodétermination de 1950, les Chypriotes grecs ont pris les armes en 1955 contre la puissance coloniale. | UN | 12- وبعد جهد سياسي ودبلوماسي سلمي طويل، ولكنه غير ناجـح، شمـل إجراء استفتـاء بشأن تقرير المصير في عام 1950، حمل القبارصة اليونانيون السلاح عام 1955 ضد الدولة المحتلة للحصول على الحرية. |