"سياق التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • le contexte de la planification
        
    • fins de la planification et
        
    • le cadre de la planification du
        
    En dernier lieu, le CPC a un rôle important à jouer dans le contexte de la planification et de l'évaluation. UN 34 - واختتم كلمته قائلا إنه يتعين على لجنة البرنامج والتنسيق القيام بدور هام في سياق التخطيط والتقييم.
    Il est prêt à fournir des apports aux initiatives de la société civile dans le contexte de la planification du développement national. UN والمعهد على استعداد لﻹسهام بعناصر في المبادرات التي يضطلع بها المجتمع المدني في سياق التخطيط اﻹنمائي الوطني.
    Dans le contexte de la planification et de l'aide globales au développement et des préoccupations sociales et écologiques, les membres du Forum continuent de s'intéresser de très près à l'adoption par l'ONU d'un indice de vulnérabilité. UN وفي سياق التخطيط اﻹنـــمائي الاقتصادي الشامل وتقديم المساعدة اﻹنمائية، والشـــواغل الاجتماعية والبيئية، لا يزال أعضاء المحفل يبدون اهتماما كبيرا باعتماد اﻷمم المتحدة مؤشرا للضعف.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir des conseils techniques et spécialisés à l'Union africaine aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, par l'intermédiaire de l'actuelle équipe de planification des Nations Unies à Addis-Abeba; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة المتخصصة للاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط للبعثة ونشرها، وذلك عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة الكائن في أديس أبابا؛
    30. L'aménagement du réseau routier, dans le cadre de la planification du développement régional, peut considérablement affecter la configuration spatiale de la reconversion et de l'exploitation des forêts. UN ٣٠ - ويعد تخطيط شبكات الطرق في سياق التخطيط اﻹنمائي اﻹقليمي أداة بالغة القوة للتأثير على التشكيل المساحي لتحويل الغابات أو استغلالها.
    En Colombie, le Fonds a facilité l'élaboration d'une approche théorique et méthodologique devant permettre d'examiner les liens entre les facteurs démographiques et les questions environnementales, sociales et économiques dans le contexte de la planification urbaine et régionale et de l'aménagement du territoire. UN 37 - وفي كولومبيا، دعم الصندوق وضع نهج مفاهيمي ومنهجي لدراسة الروابط بين العوامل السكانية والمسائل البيئية والاجتماعية والاقتصادية في سياق التخطيط الحضري والإقليمي والتنمية العمرانية.
    Le Plan national d'action relatif à la lutte contre la traite des êtres humains et le Plan d'action relatif à la lutte contre la traite des enfants et la protection des enfants victimes de la traite, adoptés en 2011, constituent un progrès important dans le contexte de la planification stratégique dans ce domaine. UN 78-واعتمدت في عام 2011 " خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " و " خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال، وحماية الأطفال وضحايا الاتجار بالبشر " ، وهما خطوتان هامتان في سياق التخطيط الاستراتيجي لمعالجة القضايا ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    15. Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre dûment en considération la nécessité d'une mobilité accrue dans le contexte de la planification des ressources humaines, ainsi que d'instituer des mécanismes et d'appliquer des mesures favorisant la mobilité entre les fonctions, les départements et les lieux d'affectation. UN 15 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في عدة قرارات، أن يولي اعتبارا كاملا للحاجة إلى زيادة تنقُّل الموظفين في سياق التخطيط للموارد البشرية، وأن يُنشئ آليات ويُنفِّذ سياسة لتعزيز التنقُّل فيما بين المهام والإدارات ومراكز العمل.
    15. Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre dûment en considération la nécessité d'une mobilité accrue dans le contexte de la planification des ressources humaines, ainsi que d'instituer des mécanismes et d'appliquer des mesures favorisant la mobilité entre les fonctions, les départements et les lieux d'affectation. UN 15- طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في عدة قرارات، أن يولي اعتباراً كاملاً للحاجة إلى زيادة تنقُّل الموظفين في سياق التخطيط للموارد البشرية، وأن يُنشئ آليات ويُنفِّذ سياسة لتعزيز التنقُّل فيما بين المهام والإدارات ومراكز العمل.
    Le cadre organisationnel de collecte d’informations exactes et à jour sur les caractéristiques sociales, économiques et environnementales de nombreux pays en développement et les moyens d’accès à ces informations sont encore limités, en particulier dans le contexte de la planification du développement durable. UN ٢٦ - لا يزال اﻹطار التنظيمي للمعلومات المستكملة والدقيقة عن الخصائص الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لكثير من البلدان النامية ووسائل الحصول على هذه المعلومات محدودين، لا سيما في سياق التخطيط للتنمية المستدامة.
    18.35 Le sous-programme 5 a donc pour objectifs d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ١٨-٣٥ ولذلك تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي ٥ في زيادة القدرات الوطنية المتعلقة بالتدريب في مجال السكان والديمغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج في التخطيط الانمائي، ووضع وتنفيذ السياسات السكانية الوطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    9.53 Ce sous-programme a pour objectif d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques, et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ٩ - ٥٣ يتمثل هدفا البرنامج الفرعي في زيادة القدرات الوطنية على التدريب في مجال الديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج المتوصل اليها في تخطيط التنمية وصياغة وتنفيذ سياسات سكانية وطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    9.53 Ce sous-programme a pour objectif d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques, et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ٩-٥٣ يتمثل هدفا البرنامج الفرعي في زيادة القدرات الوطنية على التدريب في مجال الديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج المتوصل اليها في تخطيط التنمية وصياغة وتنفيذ سياسات سكانية وطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir des conseils techniques et spécialisés à l'Union africaine aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, par l'intermédiaire de l'actuelle équipe de planification des Nations Unies à Addis-Abeba; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة المتخصصة للاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط للبعثة ونشرها، وذلك عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة الكائن في أديس أبابا؛
    Au paragraphe 7, le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de continuer de fournir des conseils techniques et spécialisés à l'Union africaine aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, par l'intermédiaire de l'actuelle équipe de planification des Nations Unies à Addis-Abeba. UN 4 - وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من قراره 1910 (2010)، مواصلة تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط للبعثة ونشرها وذلك عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة الكائن في أديس أبابا.
    Dans la résolution 1863 (2009), et plus récemment dans la résolution 1910 (2010), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de continuer de fournir à l'Union africaine des conseils techniques et spécialisés aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, par l'intermédiaire de l'actuelle équipe de planification des Nations Unies à Addis-Abeba, ainsi que l'Union africaine l'avait demandé le 29 avril 2009. UN 35 - طلب مجلس الأمن في قراره 1863 (2009)، ومؤخرا في قراره 1910 (2010)، إلى الأمين العام مواصلة تقديم المشورة التقنية والمتخصصة للاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط للبعثة ونشرها، وذلك عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة الكائن في أديس أبابا، حسبما طلب الاتحاد الأفريقي في 29 نيسان/أبريل 2009.
    Les recommandations formulées dans ce domaine consistent à: identifier les rôles et responsabilités des acteurs dans le cadre de la planification du développement; associer les acteurs et organismes qui disposent d'un mandat et de capacités de mise en œuvre; allouer des ressources humaines et financières; et mettre en place des mesures d'incitation. UN وتشمل توصيات إشراك أصحاب المصلحة ما يلي: تحديد أدوار أصحاب المصلحة ومسؤولياتهم في سياق التخطيط الإنمائي؛ وإشراك أصحاب المصلحة والوكالات المعهود إليها بولاية التنفيذ والتي تتوفر لديها القدرة عليه؛ وتخصيص الموارد البشرية والمالية؛ وتوفير الحوافز.
    L'une des principales difficultés à surmonter dans le cadre de la planification du lancement et de l'exploitation de VISION porte sur l'infrastructure technique des bureaux de l'UNICEF et sa capacité à supporter le système. UN 47 - ويجري حاليا معالجة مشكلة كبيرة في سياق التخطيط لتعميم النظام واستخدامه تتمثل في عدم قدرة التكنولوجيا الموجودة في مكاتب اليونيسيف على تشغيل النظام.
    Malgré de nombreuses réformes dans ce sens, il a fallu attendre le cinquième plan de développement quinquennal (1985-1990) pour que la condition de la femme soit prise en considération dans le cadre de la planification du développement. UN وعلى الرغم من الإصلاحات التي أجريت في هذا الصدد لم يعالج وضع المرأة إلا في خطة التنمية الخمسية الخامسة (1985-1990) في سياق التخطيط الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more