"سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • le contexte de la coopération Sud-Sud
        
    • le cadre de la coopération SudSud
        
    • le contexte de la coopération SudSud
        
    C'est là un aspect qu'il importe d'étudier dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les pays d'Afrique reconnaissent la nécessité de promouvoir la coopération économique avec les pays en développement d'autres régions dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتعترف البلدان الافريقية بالحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية في مناطق أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    Le renforcement des capacités dans le contexte de la coopération Sud-Sud a également été mis en avant. UN وجرى أيضا التنويه ببناء القدرات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    M. Belkas décrit alors un certain nombre de programmes que l'Algérie a appuyés et continuent d'appuyer dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN ووصف عدداً من البرامج قام بلده بدعمها ولا يزال يقدِّم لها الدعم في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وبين القطاعين العام والخاص.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    Dans un esprit de solidarité et d'intérêt mutuel, la Chine a offert son aide à 120 pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقد قامت الصين، بروح من التضامن والفائدة المتبادلة، بتقديم المساعدة إلى 120 بلدا ناميا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De plus, nous fournissons une aide bilatérale dans les domaines économique, social et technique à un certain nombre de pays africains dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك، نحن نقدم مساعدات ثنائية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية لعدد من البلدان الأفريقية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous apprécions à cet égard la solidarité des pays à revenu intermédiaire à l'égard d'autres pays en développement, l'objectif étant d'appuyer les efforts de ces derniers en matière de développement, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nous apprécions à cet égard la solidarité des pays à revenu intermédiaire à l'égard d'autres pays en développement, l'objectif étant d'appuyer les efforts de ces derniers en matière de développement, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nous apprécions à cet égard la solidarité des pays à revenu intermédiaire à l'égard d'autres pays en développement, l'objectif étant d'appuyer les efforts de ces derniers en matière de développement, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Bien que le pays ait subi ces derniers mois les ravages de trois ouragans très violents, Cuba continue de contribuer au développement d'autres pays du tiers-monde dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وعلى الرغم من أنها عانت من ويلات ثلاثة أعاصير شديدة في الشهور الأخيرة، ما زالت كوبا تساهم في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils ont noté l’importance des arrangements triangulaires dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وأشار الوزراء إلى أهمية الترتيبات الثلاثية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ce forum était à leur avis un bon exemple de collaboration interrégionale, notamment dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وارتئي أن المنتدى يعد مثالا حسنا للتعاون المشترك بين اﻷقاليم، ولا سيما في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le rapport souligne également la contribution apportée par l'Inde au développement de l'Afrique dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mais ces cinq dernières années, nous avons connu un niveau de collaboration sans précédent avec la Chine, Cuba, le Venezuela et la Libye dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وشهدنا خلال الأعوام الخمسة الماضية تعاونا لم يسبق له مثيل في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الصين وكوبا وفنزويلا وليبيا.
    M. Zhang Yan espère que l'ONUDI envisagera de mettre à profit les technologies, les ressources et l'expertise dont dispose la Chine pour la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وهو يأمل أن تنظر اليونيدو في الاستفادة من التكنولوجيا الصينية وموارد الصين وخبرتها الفنية في تنفيذ برامج متكاملة ومخططات إطارية للخدمات القطرية، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les autres pays en développement devraient également aider les PMA à atteindre les objectifs généraux du Programme d'action, dans le cadre de la coopération SudSud et de la coopération bilatérale. UN ومن المنتظر أيضاً أن تقوم بلدان نامية أخرى بمساعدة أقل البلدان نمواً، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومن خلال التعاون الثنائي، من أجل تحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more