"سياق التوقيعات" - Translation from Arabic to French

    • le contexte des signatures
        
    Par exemple, dans le contexte des signatures électroniques s'appuyant sur des dispositifs biométriques, l'élément essentiel serait l'indicateur biométrique, tel qu'une empreinte digitale ou des données de balayage de la rétine. UN فمثلا، وفي سياق التوقيعات الالكترونية التي تعتمد على أدوات القياس الأحيائي، يكون العنصر الأساسي هو مؤشر القياس الأحيائي، مثل بصمة الإصبع أو بيانات فحص الشبكية.
    Par exemple, dans le contexte des signatures électroniques s'appuyant sur des dispositifs biométriques, l'élément essentiel serait l'indicateur biométrique, tel qu'une empreinte digitale ou des données de balayage de la rétine. UN فمثلا، وفي سياق التوقيعات الالكترونية التي تعتمد على أدوات القياس الأحيائي، يكون العنصر الأساسي هو مؤشر القياس الأحيائي، مثل بصمة الإصبع أو بيانات فحص الشبكية.
    D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme " lié au signataire " est la paire de clefs cryptographiques. UN ومن جهة أخرى، وفي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز غير المتناظر، فإن العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقِّع " هو زوج مفاتيح الترميز.
    Dans le contexte des signatures électroniques s'appuyant sur des dispositifs biométriques, l'élément essentiel serait l'indicateur biométrique, tel qu'une empreinte digitale ou des données de balayage de la rétine. UN وفي سياق التوقيعات الالكترونية القائمة على أدوات القياس الاحيائي، يكون العنصر الأساسي متمثلا في المؤشر الاحيائي، ومن ذلك مثلا بيانات بصمات الأصابع أو بيانات مسح الشبكية.
    En tout état de cause, il faudra veiller tout particulièrement à ce que les règles uniformes prévoient plusieurs niveaux de sécurité et reconnaissent des effets juridiques et des niveaux de responsabilité différenciés selon les services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وذكر أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير شتى مستويات اﻷمن والاعتراف بشتى التأثيرات القانونية ومستويات المسؤولية المطابقة ﻷنواع الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    Selon un autre avis, le critère de prévisibilité du préjudice était une norme internationalement reconnue qui pourrait se révéler utile dans le contexte des signatures et faciliter la rédaction d’une règle uniforme. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن اختبار امكانية توقع الضرر هو معيار مقبول دوليا يمكن أن يثبت فائدته في سياق التوقيعات وأن ييسر صوغ قاعدة موحدة .
    En outre, pour ce qui était de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN كما أنه لدى تناول الترميز بالمفتاح العمومي قد يتعين على القواعد الموحدة أن تستوعب مختلف درجات الأمن وأن تعترف بمختلف الآثار القانونية ودرجات المسؤولية المناظرة للأنواع المختلفة من الخدمات الجاري تقديمها في سياق التوقيعات الرقمية.
    En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les Règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك، فانه لدى تناول الترميز بالمفتاح العام، قد تحتاج القواعد الموحدة الى السماح بمستويات مختلفة من اﻷمن، والاعتراف بمختلف اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة بمختلف أنواع الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    Chapeau 98. Sur le plan de la forme, il a été proposé d’ajouter le membre de phrase “et dans le contexte des signatures numériques” après le mot “Règles” afin de préciser la portée de cette disposition. UN ٨٩ - من ناحية الصياغة، اقترح أن تضاف بعد كلمة " القواعد، " عبارة " وفي سياق التوقيعات الرقمية " من أجل توضيح نطاق الحكم الوارد في المادة .
    “Aux fins des présentes Règles et dans le contexte des signatures numériques, l’émetteur d’un certificat [renforcé] [sécurisé] fournit au minimum les informations ci-après dans le certificat, en l’absence d’accord contraire:” UN " ﻷغراض هذه القواعد، وفي سياق التوقيعات الرقمية، وفي حالة عدم وجود اتفاق على غير ذلك ، يدرج مصدر الشهادة ]المعززة[ كحد أدنى ، المعلومات التالية في الشهادة : "
    En outre, s'agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك فإنه قد يتعيَّن أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناول الترميز بالمفتاح العام، مستويات الأمن المختلفة وأن تدرك مختلف الآثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة بالأنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    De plus, s’agissant de la cryptographique à clef publique, ces règles uniformes devraient sans doute tenir compte de l’existence de différents niveaux de sécurité et reconnaître les effets juridiques et les degrés de responsabilité divers correspondant aux divers types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك ، ولدى تناول الترميز بالمفتاح العمومي ، قد يلزم أن توفر القواعد الموحدة درجات مختلفة من اﻷمن وأن تسلم بمختلف اﻵثار القانونية ودرجات المسؤولية المقابلة لمختلف أنواع الخدمات التي يجري توفيرها في سياق التوقيعات الرقمية .
    En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les Règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN كما أنه ، لدى تناول الترميز بالمفتاح العمومي ، قد يلزم للقواعد الموحدة أن تستوعب مختلف درجات الضمان وأن تعترف باختلاف اﻵثار القانونية ودرجات المسؤولية المقابلة لﻷنواع المختلفة من الخدمات التي يجري تقديمها في سياق التوقيعات الرقمية .
    En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    En outre, s’agissant de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire que les règles uniformes prennent en considération divers niveaux de sécurité et reconnaissent les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    15. La responsabilité, dans le contexte des signatures électroniques, peut soulever des questions différentes selon la technologie et l'infrastructure de certification utilisées. UN 15- لكن هذه المسؤولية في سياق التوقيعات الإلكترونية قد تثير مسائل مختلفة تبعا لاختلاف التكنولوجيا المستخدمة والبنية التحتية التي يقوم عليها التصديق.
    D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme " lié exclusivement au signataire " est la paire de clefs cryptographiques. UN " ومن جهة أخرى، وفي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز المتناظر، فإن العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقِّع " هو زوج مفاتيح الترميز.
    En outre, lorsqu'il s'agirait de la cryptographie à clef publique, il pourrait être nécessaire de prendre en considération, dans ces règles uniformes, divers niveaux de sécurité et de reconnaître les divers effets juridiques et niveaux de responsabilité correspondant aux différents types de services fournis dans le contexte des signatures numériques. UN وعلاوة على ذلك فقد يتعين، في تناول الترميز بالمفتاح العمومي، أن تراعي القواعد الموحدة مستويات مختلفة من الأمان وأن تعترف بالآثار القانونية المتباينة ومستويات المسؤولية المتباينة المرتبطة بالأنواع المختلفة من الخدمات التي تقدم في سياق التوقيعات الرقمية.
    " Dans le contexte des signatures électroniques qui ne sont pas des signatures numériques, le terme " données afférentes à la création de signatures " désigne les clefs secrètes, codes ou autres éléments qui, dans le processus de création d'une signature électronique, sont utilisés pour établir un lien sûr entre la signature électronique résultante et la personne du signataire. UN " المقصود بعبارة " بيانات إنشاء التوقيع " في سياق التوقيعات الاكترونية التي ليست توقيعات رقمية، هو الإشارة إلى المفاتيح السرية أو الرموز أو العناصر الأخرى التي تستخدم في عملية إنشاء التوقيع الالكتروني، لتوفير صلة مأمونة بين التوقيع الالكتروني الناتج والشخص الموقع.
    Comme l'objectif principal du certificat, dans le contexte des signatures numériques, est de confirmer le lien entre la clef publique et le signataire (voir par. 53 à 56 et 6210 cidessus), il est également nécessaire que la clef publique soit certifiée comme appartenant au signataire. UN ونظرا لأن الغرض الرئيسي من أي شهادة، في سياق التوقيعات الرقمية هو تأكيد الصلة بين المفتاح العمومي والموقـع (انظر الفقرات 53-56 و 62، الفقرة الفرعية 10 أعلاه)، فمن الضروري أيضا التصديق على أن المفتاح العمومي يرتبط بالموقِّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more