"سياق الخطة المتوسطة اﻷجل" - Translation from Arabic to French

    • le contexte du plan à moyen terme
        
    • le cadre du plan à moyen terme
        
    • le contexte du PMT
        
    128. L'Assemblée générale a fait du développement en Afrique l'un des objectifs prioritaires de l'ONU dans le contexte du plan à moyen terme pour 1998—2000. UN ٨٢١- حددت الجمعية العامة قضية التنمية في أفريقيا بوصفها أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢.
    a) Un aperçu général de l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel que révisé1; UN )أ( استعراض عام لﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ في صورتها المنقحة)١(؛
    Le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Or, la présentation d’une estimation indicative des ressources nécessaires dans le cadre du plan à moyen terme ne s’est pas révélée réellement utile. UN ولم يؤدﱢ تقديم تقديرات استرشادية للموارد اللازمة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل إلى نتائج ذات مغزى.
    Le premier objectif du rapport était de donner une vue d'ensemble des activités menées par l'UNICEF dans le cadre du plan à moyen terme (PMT) et dans le contexte plus large du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويمثل التقرير محاولة أولى لتقديم نظرة شاملة على أعمال اليونيسيف في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل وفي السياق اﻷعم لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    c) Dans le contexte du PMT, le secrétariat, selon que de besoin, tiendra des consultations avec chaque gouvernement pour étudier la possibilité d’augmenter les contributions à la masse commune des ressources; UN )ج( تقوم اﻷمانة، حسب الاقتضاء، في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بإجراء مشاورات مع الحكومات كلا على حدة بشأن إمكانية زيادة التبرعات للموارد العامة؛
    Le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    10. Prend note des efforts réalisés pour améliorer la qualité du rapport sur l’exécution des programmes et examiner l’exécution dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et souligne que dans les prochains rapports, il faudra mettre davantage l’accent sur l’analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées ont été menées; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتطوير التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    72. Les travaux relevant de ce domaine de programme découlent du mandat formulé avant Midrand puis redéfini dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1998—2001, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale (A/51/6/Rev.1, par.9.13 e) relatif à l'assistance au peuple palestinien). UN ٢٧- ويمثل العمل المضطلع به في هذا المجال البرنامجي انعكاساً للولايات التشريعية المقررة قبل ميدراند والتي أُعيدت صياغتها في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، كما وافقت عليها الجمعيـة العامـة )A/51/6/Rev.1، الفقـرة ٩-٣١)ﻫ( المتعلقـة بتقديـم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني(.
    10. Prend note des efforts réalisés pour améliorer la qualité du rapport sur l'exécution des programmes et examiner l'exécution dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et souligne que dans les prochains rapports, il faudra mettre davantage l'accent sur l'analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées ont été menées; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 48/214 du 23 décembre 1993 et 49/142 du 23 décembre 1994, a réaffirmé le caractère prioritaire du programme dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 48/214 du 23 décembre 1993 et 49/142 du 23 décembre 1994, a réaffirmé le caractère prioritaire du programme dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    71. M. KELLY (Irlande) tient à assurer le représentant de l'Ouganda que l'Union européenne n'a pas l'intention d'insister pour que la proposition qui vient d'être évoquée soit examinée dans le contexte du plan à moyen terme, encore que, si elle était acceptée, elle exigerait d'apporter des modifications aux programmes 5, 7 et 8. UN ٧١ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إنه يود أن يؤكد لممثل أوغندا أن الاتحاد اﻷوروبي لا يعتزم متابعة الاقتراح الذي أشار إليه للتو في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بالرغم من أنه إذا تم قبوله فسيستتبع بعض التنقيحات للبرامج ٥ و ٧ و ٨.
    Ayant examiné, au cours de la première partie de la session, le rapport du Secrétaire général sur l’exécution des programmes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/53/122 et Add.1), le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour 1992-1997. UN ٢٣ - وأضاف أن اللجنــة قــد نظـرت في تقرير اﻷمين العــام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/53/122 و Add.1( وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض أداء البرامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Dans sa résolution 38/32 E, l'Assemblée générale a prié le Comité d'examiner les publications périodiques dans le cadre du plan à moyen terme ou du budget-programme. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.
    Le rang de priorité élevé attaché au programme dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé, a en outre été confirmé par l'Assemblée dans sa résolution 48/214 du 23 décembre 1993. UN وأكدت الجمعية العامــة مجددا في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    Dans sa résolution 38/32 E, l'Assemblée générale a prié le Comité d'examiner les publications périodiques dans le cadre du plan à moyen terme ou du budget-programme. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.
    39. Sans avoir d'objection à l'ouverture d'un Département des affaires du désarmement à New York, la délégation russe pense que cette proposition devrait être mise en oeuvre dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٣٩ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء إدارة لشؤون نزع السلاح في نيويورك، فإن وفده يرى أنه ينبغي تنفيذ الاقتراح في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    c) Dans le contexte du PMT, le secrétariat, selon que de besoin, tiendra des consultations avec chaque gouvernement pour étudier la possibilité d'augmenter les contributions à la masse commune des ressources; UN )ج( تقوم اﻷمانة، حسب الاقتضاء، في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بإجراء مشاورات مع الحكومات كلا على حدة بشأن إمكانية زيادة التبرعات للموارد العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more