Au niveau local, la participation à la gestion des ressources publiques se fera dans le contexte de la décentralisation, organisée par la loi relative à la décentralisation et au gouvernement local. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي. |
Les programmes de pays de l'UNICEF visent de plus en plus à renforcer les capacités locales et à promouvoir la participation des communautés dans le contexte de la décentralisation administrative et financière. | UN | ويتركز تعاون اليونيسيف في البلدان على نحو تزايد على تعزيز القدرة المحلية وتشجيع المشاركة المجتمعية في سياق اللامركزية اﻹدارية والمالية. |
Le rôle des administrations locales est également souligné dans le contexte de la décentralisation associée à la démocratisation, le pouvoir exécutif étant de plus en plus transféré des autorités centrales aux autorités locales. | UN | ويُشدَّد أيضاً على دور الحكومة المحلية في سياق اللامركزية المقترنة بإرساء الديمقراطية، إذ أن السلطة التنفيذية تُفوَّض بشكل متزايد من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية. |
Le processus en cours nous conduira vers d'autres échéances électorales entrant dans le cadre de la décentralisation politique du pays. | UN | والعملية الجارية الآن ستقودنا إلى انتخابات أخرى في سياق اللامركزية السياسية للبلد. |
ix) Nouveau partenariat aux fins du développement : moyens de travailler efficacement avec la société civile et le secteur privé dans le cadre de la décentralisation et de la privatisation et obstacles à cette collaboration; | UN | `9 ' الشراكة الجديدة في التنمية: الفرص والتحديات للعمل بفعالية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في سياق اللامركزية والخصخصة؛ |
Dans le contexte de la décentralisation croissante des pouvoirs locaux et régionaux à travers l'Afrique, la Commission doit reconnaître le rôle crucial des administrations locales dans la réalisation du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des objectifs du Millénaire pour le développement sur le continent. | UN | ففي سياق اللامركزية المتزايدة للصلاحيات وانتقالها إلى الإدارة المحلية والإقليمية عبر أفريقيا، تحتاج اللجنة إلى الاعتراف بالدور الهام للحكم المحلي في تحقيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية في هذه القارة. |
Il s'emploiera particulièrement à promouvoir, dans le contexte de la décentralisation et de la gouvernance à niveaux multiples, un certain nombre de principes critiques, comme par exemple celui de l'optimisation de la densité démographique et économique des établissements humains et, selon que de besoin, l'utilisation mixte des sols, la diversité et une meilleure connectivité. | UN | وسيولى اهتمام خاص للترويج، في سياق اللامركزية والحوكمة المتعددة المستويات، لعدد من المبادئ الحيوية، من قبيل الاستفادة المثلى من الكثافة السكانية والاقتصادية للمستوطنات الحضرية، وحسب الاقتضاء، من الاستخدام المختلط للأراضي، والتنوع، والقدرة على الاتصال على نحو أفضل. |
Le Fonds doit jouer un rôle de premier plan pour que les pouvoirs publics acquièrent les connaissances et compétences nécessaires pour intégrer les sexospécificités et les questions de santé en matière de reproduction dans la planification sectorielle ou locale, notamment dans le contexte de la décentralisation. | UN | ويجب أن يتبوأ الصندوق مكانا رئيسيا في بناء المعرفة الحكومية والمهارات اللازمة لإدماج الأبعاد الجنسانية وأبعاد الصحة الإنجابية في التخطيط الحكومي على الصعيدين القطاعي والمحلي، وبخاصة في سياق اللامركزية. |
ONU-Habitat s'emploiera particulièrement à promouvoir, dans le contexte de la décentralisation et de la gouvernance à niveaux multiples, un certain nombre de principes critiques, par exemple celui de l'optimisation de la densité démographique et économique des établissements humains et, selon que de besoin, l'utilisation mixte des terrains, la diversité et une meilleure connectivité. | UN | وسيولى اهتمام خاص للترويج، في سياق اللامركزية والحوكمة المتعددة المستويات، لعدد من المبادئ الحيوية، من قبيل الاستفادة المثلى من الكثافة السكانية والاقتصادية للمستوطنات الحضرية، وحسب الاقتضاء، من الاستخدام المختلط للأراضي، والتنوع، والقدرة على الاتصال على نحو أفضل. |
ONU-Habitat s'emploiera particulièrement à promouvoir, dans le contexte de la décentralisation et de la gouvernance à niveaux multiples, un certain nombre de principes fondamentaux tels que l'optimisation de la densité démographique et économique des villes, en recourant selon les besoins, à l'utilisation mixte des terrains, la diversification et une meilleure connectivité. | UN | وسيولى اهتمام خاص للترويج، في سياق اللامركزية والحوكمة المتعددة المستويات، لعدد من المبادئ الحيوية، من قبيل الاستفادة المثلى من الكثافة السكانية والاقتصادية للمستوطنات الحضرية، وحسب الاقتضاء، من الاستخدام المختلط للأراضي، والتنوع، والقدرة على الاتصال على نحو أفضل. |
Il s'emploiera particulièrement à promouvoir, dans le contexte de la décentralisation et de la gouvernance à niveaux multiples, un certain nombre de principes fondamentaux tels que l'optimisation de la densité démographique et économique des villes, en recourant, selon les besoins, à l'utilisation mixte des terrains, la diversification et une meilleure connectivité. | UN | وسيولى اهتمامٌ خاص للترويج، في سياق اللامركزية والحوكمة المتعددة المستويات، لعدد من المبادئ الحيوية، من قبيل الاستفادة المثلى من الكثافة السكانية والاقتصادية للمستوطنات الحضرية، وحسب الاقتضاء، من الاستخدام المختلط للأراضي والتنوع والقدرة على الاتصال على نحو أفضل. |