"سياق المناقشة العامة" - Translation from Arabic to French

    • cours du débat général
        
    • le cadre du débat général
        
    • l'occasion du débat général
        
    Dans ce contexte, j'aimerais rappeler la déclaration prononcée mercredi dernier par le Premier Ministre du Népal, au cours du débat général. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الكلمة التي ألقاها رئيس وزراء نيبال في سياق المناقشة العامة يوم اﻷربعاء الماضي.
    Au cours du débat général, 103 délégations, dont des observateurs et des représentants d'organisations spécialisées, ont fait des déclarations. UN وفي سياق المناقشة العامة أدلى 103 وفود ببيانات، بما في ذلك المراقبون وممثلو المنظمات الدولية.
    Nous pensons présenter des observations préliminaires au cours du débat général de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونتوقع تقديم ملاحظات أولية عليها في سياق المناقشة العامة للدورة الثانية والخمسين المقبلة للجمعية العامة.
    Le récapitulatif du Président rend compte d'abord du débat général, puis des débats consacrés aux sujets concernant divers aspects de la réforme qui ont été abordés tant dans le cadre du débat général que dans les travaux des groupes de travail. UN ويورد الملخص الذي أعده رئيس الاجتماع أولا المناقشة العامة ثم يعالج مواضيع محددة طرحت في سياق المناقشة العامة وفي إطار الأفرقة العاملة الخمسة التي تعالج جوانب محددة من إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Mais je crois que nous pouvons tenir un débat sérieux et profond sur cette question dans le cadre du débat général, ou mieux encore, dans le cadre d'un débat thématique, comme celui dont vous venez de parler, qui a eu lieu durant la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN غير أنني أعتقد أنه يمكننا أن نجري نقاشا جادا ومتعمقا بشأن هذا الموضوع في سياق المناقشة العامة أو ربما أثناء مناقشة موضوعية مثل تلك التي أشرتم إليها، سيدي، والمعقودة أثناء اجتماع الدول الثاني من اجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Une réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement a été organisée à New York le 25 septembre 2008, à l'occasion du débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وعُقدت مناسبة رفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في نيويورك، في 25 أيلول/سبتمبر 2008، في سياق المناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Au cours du débat général qui vient de s'achever, nous avons entendu des appels répétés à mettre en oeuvre les engagements pris lors du Sommet du millénaire. UN وفي سياق المناقشة العامة التي اختتمت للتو سمعنا دعوات متكررة من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة الألفية.
    Au cours du débat général de la Commission, l'ambassadeur de France, dans son intervention au nom de l'Union européenne, a souligné la responsabilité des Européens dans les événements intervenus sur le continent. UN وفي سياق المناقشة العامة في هذه اللجنة، أشار سفير فرنسا، في كلمته باسم الاتحاد الأوروبي، إلى مسؤولية الأوروبيين عن التطورات التي تحدث في القارة.
    Au cours du débat général de cette session, près de 160 orateurs, y compris de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ont soulevé cette question dans leur déclaration mais, une fois de plus, malgré les appels éloquents au changement, aucun progrès tangible n'a été enregistré qui aurait permis de passer de la parole à l'acte. UN وفي سياق المناقشة العامة في هذه الدورة وحدها، وأثار ١٦٠ متكلما تقريبا، بمن فيهم العديد من رؤساء الدول والحكومات، تلك المسألة في بياناتهم. ولكن مرة أخرى، ونظير جميع المناشدات البليغة للتغيير، يمكننا القول إنه ليس هناك انتقال واضح للانتقال من اﻷقوال إلى اﻷفعال.
    En septembre 2010, au cours du débat général, les États Membres de notre organisation ont réaffirmé lе rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN في سياق المناقشة العامة التي جرت في أيلول/سبتمبر 2010، أعادت الدول الأعضاء في المنظمة التأكيد على دور الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    41. Au cours du débat général, des déclarations ont été prononcées par les représentants de 115 États membres, de 8 organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, de 3 organisations intergouvernementales et de 2 organisations non gouvernementales. UN 41- أدلى ببيانات في سياق المناقشة العامة 115 دولة عضواً، و8 هيئات ووكالات متخصصة في الأمم المتحدة، و3 منظمات حكومية دولية، ومنظمتان غير حكوميتين.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le discours prononcé le 24 octobre 1994 par le représentant chypriote grec, M. Alecos Shambos, à la 9e séance de la Première Commission au cours du débat général consacré aux points de l'ordre du jour concernant le désarmement et la sécurité internationale. UN أتشرف باﻹشارة الى الكلمة التي أدلى بها السيد أليكوس شامبوس، ممثل القبارصة اليونانيين، في الجلسة التاسعة للجنة اﻷولى المعقودة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في سياق المناقشة العامة لبنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Lors de l'examen de l'ordre du jour provisoire de la trente-huitième session, plusieurs intervenants ont souligné qu'il était important d'examiner cette question au cours du débat général de la Commission, ce qui permettrait de donner des orientations au PNUCID pour ce qui est des mesures à prendre à l'avenir Ibid., 1994, Supplément No 10 (E/1994/30), chap. VIII, par. 161. UN ولدى بحث جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة والثلاثين، أكد عدة متحدثين على أهمية بحث الموضوع في سياق المناقشة العامة التي تجريها اللجنة، مما يتيح أيضا تزويد اليوندسيب بإرشادات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتدابير الاضافية اللازمة بشأن الموضوع)٣(.
    Cuba réitère son appui à la position traditionnelle du Mouvement des pays non alignés sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, telle que ratifiée par la Conférence ministérielle du Mouvement, tenue à New Delhi en mars 1997, ainsi que par la réunion ministérielle, tenue à New York, en septembre dernier dans le cadre du débat général de la cinquante-deuxième session. UN وتؤكد كوبا من جديد تأييدها للموقف التقليدي لحركة بلدان عدم الانحياز إزاء مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، كما صدق عليه المؤتمر الوزاري للحركة، المعقــود في نيودلهــي في آذار/ مــارس ١٩٩٧، والاجتمــاع الوزاري المعقــود في نيويورك في أيلول/سبتمبر مــن هــذا العام في سياق المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين.
    Dans le cadre du débat général sur le projet d’article F, on a déclaré qu’il était trop ambitieux de s’employer, comme on le faisait actuellement, à établir dans les Règles uniformes une série de dispositions normatives de caractère législatif (voir ci-cessus par. 19 et 51) et qu’il pourrait donc être plus facile de régler les questions traitées dans ces Règles si l’on reconsidérait l’objet et la nature de l’ensemble du projet. UN ٢٧ - وفي سياق المناقشة العامة لمشروع المادة واو ، أعرب عن رأي مؤداه أن تركيز القواعد الموحدة الحالي على ارساء مجموعة أحكام الزامية ذات طابع تشريعي هو مسعى مفرط الطموح )انظر الفقرتين ٩١ و ١٥ أعلاه( . وبناء على ذلك ، رئي أن حل المسائل المتناولة حاليا في القواعد الموحدة قد يكون أسهل اذا ما أعيد النظر في غرض وطابع هذا المسعى برمته .
    Le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale pour la soixante-deuxième session ont décidé d'organiser une réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement à New York, le 25 septembre 2008, à l'occasion du débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée. UN 2 - وقد قرر الأمين العام ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك يوم 25 أيلول/سبتمبر 2008 في سياق المناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more