"سياق تغيُّر المناخ" - Translation from Arabic to French

    • le contexte du changement climatique
        
    Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial UN تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي
    Ces déclarations ont donné le ton de la Conférence et fait le point sur l'utilisation des techniques spatiales dans le contexte du changement climatique et de la réduction des risques de catastrophe. UN وقد ساعدت تلك العروض على تحديد إطار للمؤتمر من خلال تقديم لمحة عامة عن التكنولوجيات الفضائية في سياق تغيُّر المناخ والحدّ من مخاطر الكوارث.
    Alors que, dans le contexte du changement climatique, la migration est généralement considérée comme un échec de l'adaptation, on oublie souvent qu'elle peut en fait être une stratégie d'adaptation importante. UN 88 - بينما تمثّل الهجرة في سياق تغيُّر المناخ بصورة عامة حالة فشل في التكيُّف، فكثيراً ما يتعرّض للنسيان أن الهجرة يمكن في واقع الأمر أن تكون استراتيجية مهمة للتكيُّف.
    9. L'utilisation de données géospatiales de source spatiale est indispensable dans le contexte du changement climatique, de la protection de l'environnement et de l'aménagement des ressources naturelles. UN 9- إنَّ استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء ضرورة لا غنى عنها في سياق تغيُّر المناخ وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    c) " Les informations spatiales à l'appui de la municipalisation intégrale du Burkina Faso dans le contexte du changement climatique " , par le représentant du Burkina Faso. UN (ج) " استخدام المعلومات المكانية لدعم تفويض السلطة للبلديات بشكل متكامل في سياق تغيُّر المناخ " ، قدَّمه ممثل بوركينا فاسو.
    d) Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial (Beijing, 7-9 novembre 2012) (A/AC.105/1033); UN (د) تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي (بيجين، 7-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) (A/AC.105/1033)؛
    4. La Conférence avait porté sur les " Pratiques optimales pour la réduction des risques et la cartographie de crise " en 2011 et l'" Évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial " en 2012. UN ٤- وكان الموضوع المحوري للمؤتمر في عام 2011 هو " أفضل الممارسات للحدِّ من المخاطر ورسم خرائط الاستجابة السريعة " ، وكان موضوعه المحوري في عام 2012 هو " تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي " .
    2. La Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial, tenue à Beijing du 7 au 9 novembre 2012, était la deuxième conférence du genre à se tenir à Beijing depuis la création du Bureau de UN-SPIDER à Beijing en 2011. UN 2- وكان مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي، الذي عقد في بيجين من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، هو المؤتمر الثاني من هذا النوع الذي يعقد في بيجين منذ إنشاء مكتب بيجين لبرنامج سبايدر في 2011.
    5. Compte tenu de la nécessité de sensibiliser les responsables de la gestion des catastrophes aux liens entre les phénomènes climatiques extrêmes et la réduction des risques de catastrophe, la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial, s'est tenue à Beijing du 7 au 9 novembre 2012. UN 5- ونظرا لضرورة نشر الوعي لدى مديري الكوارث بشأن الروابط بين تغيّرات المناخ القصوى والحدّ من مخاطر الكوارث، عُقد في بيجين مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Les précédentes conférences ont porté sur les thèmes suivants: " Pratiques optimales pour la réduction des risques et la cartographie de crise " (2011), " Évaluation des risques dans le contexte du changement climatique mondial " (2012) et " Identification, évaluation et surveillance des risques de catastrophe " (2013). UN وقد تناولت المؤتمراتُ السابقة أفضلَ الممارسات للحدِّ من المخاطر ورسم خرائط الاستجابة السريعة (عام 2011) وتقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي (عام 2012) واستبانة مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها (عام 2013).
    M. Batjargal (Organisation météorologique mondiale) (OMM) fait observer que lors de la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les éléments développement et économie avaient été considérés comme conflictuels par de nombreux décideurs, alors que maintenant on les tient pour complémentaires dans le contexte du changement climatique, de la réduction des risques de catastrophes et des ressources en eau. UN 49 - السيد باتجارغال (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية): قال إنه في حين اعتَبَر الكثيرون في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة والتنمية أنه يوجد تضارب بين الركائز البيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة فإن واضعي السياسات يعتبرون الآن أن الركائز البيئية والركائز الاقتصادية مسائل يكمِّل بعضها بعضاً في سياق تغيُّر المناخ والحدّ من مخاطر الكوارث والمسائل المتعلقة بموارد المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more