"سياق عرض" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la présentation
        
    • le cadre du
        
    • l'occasion de la présentation
        
    • le prochain
        
    • présentant le
        
    • lorsqu'il a présenté
        
    • soit présenté parallèlement
        
    • le contexte de la présentation
        
    Il estime toutefois que le rapport concernant le Compte pour le développement devrait être soumis dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme. UN بيد أن اللجنة ترى أن التقرير المتعلق بحساب التنمية ينبغي تقديمه في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé. UN وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة.
    Un état actualisé de la situation et une évaluation de l'incidence du programme devraient être présentés dans le cadre du prochain projet de budget du compte d'appui. UN ويجب تقديم آخر المعلومات عن الوضع، فضلا عن تقييم لأثر البرنامج، في سياق عرض ميزانية حساب الدعم التالية.
    50. Prie l'Administrateur de lui soumettre un rapport détaillé sur cette question à l'occasion de la présentation des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Il a également demandé au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    7. présentant le projet de résolution, le représentant de la Suède l'a modifié oralement comme suit : UN ٧ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل السويد باجراء التنقيحات الشفوية التالية:
    La Commission sera informée de l'issue des négociations et de leur incidence sur le budget dans le cadre de la présentation du budget révisé du Fonds. UN وستبلّغ اللجنة بنتيجة هذه المفاوضات وما يترتب عليها من آثار في الميزانية، في سياق عرض ميزانية الصندوق المنقحة.
    Cet aspect devrait être clarifié dans le cadre de la présentation qui sera effectuée pour l’exercice biennal 2002-2003. UN وينبغي توضيح هذا الجانب في سياق عرض الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢.
    Dans le cadre de la présentation de la structure des effectifs des bureaux extérieurs, le Comité consultatif a demandé qu'à l'avenir la présentation des tableaux d'effectifs soit plus transparente et fasse apparaître non seulement les postes des fonctionnaires internationaux mais aussi ceux des fonctionnaires nationaux et des agents locaux. UN في سياق عرض هيكل ملاك موظفي المكاتب الميدانية، طلبت اللجنة الاستشارية أن يكون العرض في المستقبل أكثر شفافية وأن يشمل، إضافة إلى الوظائف الدولية، جميع الوظائف الوطنية والمحلية.
    Dans le cadre de la présentation de ses prévisions budgétaires pour l'exercice 2012-2103, l'UNOPS a examiné et renforcé la conception de son cadre de gestion axée sur les résultats. UN 891 - في سياق عرض تقديرات الميزانية للفترة 2012-2013، استعرض المكتب وعزّز تصميم إطاره للنتائج الإدارية.
    18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; UN ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛
    18. Prie l'Administrateur, dans le cadre de la présentation du budget biennal, de faire rapport sur les critères relatifs aux allocations d'effectifs pour les bureaux de pays, et d'identifier clairement toute fonction nouvelle et/ou supplémentaire; UN ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛
    Pour ce qui est de la biennalisation du budget du Tribunal, le Comité se propose d'examiner cette question et d'autres améliorations à la présentation du budget dans le cadre du prochain budget du Tribunal. UN وفيما يتعلق بوضع ميزانية للمحكمة كل سنتين، تعتزم اللجنة مناقشة هذا الموضوع وغيره من التحسينات الواجب إدخالها على شكل وثيقة الميزانية في سياق عرض الميزانية المقبل للمحكمة.
    Le Comité recommande que les frais de voyage soient suivis de près et présentés dans le cadre du prochain projet de budget, qui lui donnera l'occasion de les examiner. UN وتوصي اللجنة برصد نفقات السفر عن كثب والإبلاغ عنها في سياق عرض الميزانية المقبلة، عندما تستعرض اللجنة هذه المسألة مجددا.
    10. Prend note de l'augmentation du nombre de postes de rang élevé et prie le Secrétaire général de revoir cette question et de lui faire rapport à ce sujet dans le cadre du prochain projet de budget; UN 10 - تلاحظ الزيادة في عدد وظائف الرتب العليا وتطلب إلى الأمين العام استعراض هذه المسألة والإفادة عنها في سياق عرض الميزانية القادم؛
    50. Prie l'Administrateur de lui soumettre un rapport détaillé sur cette question à l'occasion de la présentation des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Par la suite, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que le rapport du Secrétaire général lui soit soumis à l'occasion de la présentation du projet de budget-programme de l'exercice biennal concerné. UN وفي وقت لاحق، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتقديم التقرير في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المعنية.
    Le nouvel Administrateur-Secrétaire pourrait ainsi faire part de son avis concernant le projet au Comité permanent à l'occasion de la présentation, en 2001, du projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وذكروا أن هذا من شأنه أن يهيئ فرصة أمام كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين الجديد للإسهام بآرائه بشأن هذا المشروع أمام اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق عرض الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Il demande également au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    Le Comité recommande que les nouvelles mesures qui seraient prises à propos des recommandations susmentionnées soient signalées dans le prochain projet de budget. UN وتوصي اللجنة بإدراج ما قد يتخذ من إجراءات أخرى بشأن موضوع التوصيات الصادرة عنها في سياق عرض الميزانية القادم.
    18. présentant le projet de résolution, le représentant du Soudan l'a révisé oralement comme suit : UN ١٨ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل السودان بإجراء التنقيحات الشفوية التالية:
    lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Irlande l'a révisé oralement comme suit : Le cinquième alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : UN وفي سياق عرض مشروع القرار، نقحـــه ممثل ايرلندا شفويا على النحو التالي: نقحت الفقرة الخامسة من الديباجة، التي كان نصها:
    Dans les rapports qu'il a présentés à l'Assemblée à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que le rapport du Secrétaire général soit présenté parallèlement au projet de budget-programme pour l'exercice biennal concerné. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريها إلى الدورتين 57 و 58 للجمعية العامة بأن يُقدم تقرير الأمين العام في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المعنية.
    Il recommande que dans le contexte de la présentation du budget pour 1998-1999, le Directeur exécutif réévalue les fonctions exécutées au siège, qui sont financées par le Fonds du PNUCID, et formule des propositions concernant le transfert de ressources du siège aux bureaux hors siège. UN وتوصي اللجنة بأن يعمد المدير التنفيذي في سياق عرض الميزانية الخاصة بالفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ ، الى اعادة تقدير الوظائف التي يضطلع بها في المقر ، والممولة من صندوق اليوندسيب وتقديم اقتراحات لاعادة توزيع الموارد من المقر الى الميدان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more