"سياق نظرها في الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de son examen du projet
        
    • lorsqu'il examinera le projet
        
    • lorsqu'elle examinera le projet
        
    • son examen du projet de
        
    • quand elle examinera le projet
        
    • le cadre de son examen du budget
        
    • le cadre de l'examen du
        
    • cadre de l'examen du projet
        
    • le contexte de son examen du projet
        
    En outre, le Comité a l'intention de réexaminer cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Le Comité consultatif examinera la question du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUSTAH pour l'exercice 2012/13. UN وستنظر اللجنة في مسألة مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة المالية 2012/2013.
    2. Fait sienne la proposition tendant à ce que les demandes de subvention pour l'Institut lui soient soumises tous les deux ans, pour examen et approbation, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent; UN 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
    Il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Le Comité consultatif souhaite que cette information soit présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget pour 2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    2. Reconnaît l'utilité du registre en ligne des mandats actuellement en place, et décide de le conserver en tant qu'outil de travail accessible aux États Membres et de revenir sur cette question quand elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 2 - تقر بفائدة سجل الولايات القائم والمتاح على الإنترنت، وتقرر أن تحتفظ به كأداة عمل يسهل للدول الأعضاء الوصول إليها، وأن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    Le CCQAB a entrepris une analyse des propositions du Secrétaire général concernant la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre de son examen du budget ordinaire de l’ONU pour l’exercice 2000-2001. UN وقامت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بتحليل مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزنة القائمة على أساس النتائج، في سياق نظرها في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    L'Assemblée générale voudra donc peut-être examiner la demande de reclassement dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ولربما ترغب الجمعية العامة في تناول إعادة التصنيف المقترحة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    2. Fait sienne la proposition tendant à ce que les demandes de subvention pour l'Institut lui soient soumises tous les deux ans, pour examen et approbation, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent ; UN 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
    Elle souscrit à la recommandation du Comité consultatif selon laquelle l'Assemblée générale devra être tenue informée des modifications du cadre de gestion des TIC dans le cadre de son examen du projet de budget-programme et se voir communiquer des mises à jour régulières des activités TIC. UN وقال إنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بضرورة إطلاع الجمعية العامة على التغيرات التي تطرأ على إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتقديم تقارير دورية مستكملة عن أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En ce qui concerne les dépenses supplémentaires d'un montant de 89 500 dollars relatives à la fourniture d'une assistance technique et de services d'interprétation au Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, le Comité consultatif examinera la proposition du Secrétaire général dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN 10 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية البالغة 500 89 دولار والمتعلقة بتقديم المساعدة التقنية وخدمات الترجمة الشفوية إلى فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة، ستدرس اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a fait sienne la proposition tendant à ce que les demandes de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) lui soient soumises tous les deux ans, pour examen et approbation, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. UN أيدت الجمعية العامة في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 60/248 اقتراح تقديم طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    On rappellera que l'Assemblée générale, dans sa résolution 60/248, a fait sienne la proposition tendant à ce que les demandes de subvention pour l'Institut lui soient soumises tous les deux ans, pour examen et approbation, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. UN 5 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أيَّدت في قرارها 60/248 اقتراح تقديم طلب إعانة للمعهد إلى الجمعية لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    Au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a fait sienne la proposition tendant à ce que les demandes de subvention pour l'UNIDIR lui soient soumises tous les deux ans, pour examen et approbation, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. UN 2 -وقد أيدت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 60/248، الاقتراح الداعي إلى عرض الطلب الخاص بتقديم إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    Le Comité compte poursuivre son étude de la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité entend revenir sur cette question comme sur d'autres lorsqu'il examinera le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité entend revenir sur cette question comme sur d'autres lorsqu'il examinera le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité consultatif souhaite que cette information soit présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget pour 2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    2. Reconnaît l'utilité du registre en ligne des mandats actuellement en place, et décide de le conserver en tant qu'outil de travail accessible aux États Membres et de revenir sur cette question quand elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 2 - تقر بفائدة سجل الولايات القائم والمتاح على الإنترنت، وتقرر أن تحتفظ به كأداة عمل يسهل للدول الأعضاء الوصول إليها، وأن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    Le Comité consultatif recommande au paragraphe 11 de son rapport (A/53/7/Add.11) que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général (A/53/700 et Add.1); il fournira des observations supplémentaires dans le cadre de son examen du budget programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ١١ من تقريرها )A/53/7/Add.11( بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/700 و Add.1(، وأوضح أن اللجنة ستقدم تعليقات إضافية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Son projet de budget-programme était examiné par l'Assemblée dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme biennal de l'ONU, l'Assemblée décidant alors du montant de la contribution de l'ONU au budget du Centre. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    Il continuera de suivre la situation dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et des autres rapports pertinents soumis à l'Assemblée générale. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more