"سيتقاعد" - Translation from Arabic to French

    • prendront leur retraite
        
    • prend sa retraite
        
    • prendra sa retraite
        
    • prendre sa retraite
        
    • partiront à la retraite
        
    • se retire
        
    • aura pris sa retraite
        
    • se retirer
        
    • retraite à
        
    • prenait sa retraite
        
    • partir à la retraite
        
    • retraite sera
        
    Raison d'être : La réduction naturelle des effectifs est importante et s'accélère : 6 600 fonctionnaires prendront leur retraite au cours des 15 prochaines années, au rythme de 300 par an au cours des trois prochaines années et de 500 par an au cours des cinq années suivantes. UN ما المبررات: تناقص شديد متسارع: سوف يتقاعد ما مجموعه ٦٠٠ ٦ موظف على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة؛ إذ سيتقاعد ٣٠٠ موظف في كل سنة من السنوات الثلاث المقبلة؛ بينما سيتقاعد ٥٠٠ موظف في كل سنة من السنوات الخمس التي تليها.
    Tous les fonctionnaires de quatre pays occupant des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 61 - وخلال السنوات الخمس المقبلة، سيتقاعد جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من أربعة بلدان(13).
    Le chef prend sa retraite dans 6 semaines et il veut que tu sois là pour te passer le relais. Open Subtitles نائب رئيس الوزراء سيتقاعد بعد 6 أسابيع هو يريدك أن تكون معه هناك لـ3 أسابيع قبل أن يسلِّمَ زمام الأمور إليك
    Mira s'est fait offrir de diriger la Croix-Rouge en Inde... et Ed Welles prend sa retraite dans quelques mois alors, je m'étais dit... Open Subtitles ميرا تلقّت فرصة عمل متجهة للصليب الاحمر في الهند, و إد ويليس سيتقاعد بعد شهور قليلة,
    Bert prendra sa retraite à la fin de l'année scolaire, alors maintenant il est sur ce point, euh, ce grand coup de pied de Voyage. Open Subtitles بيرت سيتقاعد في نهاية العام الدراسي لذلك هو يعمل عليها هذه رحلة كبيرة اسبوع على الشاطئ يبدو جيداً بالنسبة لي
    M. Kato ne semble pas prêt à prendre sa retraite. Open Subtitles لا يبدو بأن كاتو الرئيس الحالي سيتقاعد في وقت قريب
    Au cours des 10 prochaines années, quelque 4 500 fonctionnaires partiront à la retraite, ce qui devrait permettre d'atteindre l'objectif de la parité entre les effectifs masculins et féminins d'ici à l'an 2000. UN وعلى مدار اﻟ ١٠ سنوات القادمة، سيتقاعد حوالي ٥٠٠ ٤ موظف مما يزيد من فرص تحقيق ودعم هدف ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Mais vous verrez pas ça, parce qu'il se retire. Open Subtitles ولكنكم لن تروا هذا لأنه سيتقاعد
    Ainsi, 23 % du personnel linguistique en poste aura pris sa retraite d'ici à 2017. UN وبحلول عام 2017، سيتقاعد 23 في المائة من الموظفين اللغويين الحاليين.
    Le rapport sur la composition du Secrétariat prévoit que durant la période 1997-2001, 13,8 % du personnel, soit 312 personnes, prendront leur retraite chaque année et que de 2002 à 2010, l’on atteindra environ 600 départs à la retraite par an. UN ويتنبأ التقرير المذكور أعلاه عن تكوين اﻷمانة العامة أنه في الفترة ما بين عامي ١٩٩٧ و ٢٠٠١ سيتقاعد في المتوسط ٣١٢ شخصا في السنة أي ما نسبته ١٣,٨، وفي الفترة ما بين عامي ٢٠٠٢ و ٢٠١٠ سيزيد عدد المتقاعدين إلى نحو ٦٠٠ شخص في السنة.
    Tous les fonctionnaires d'un pays15 occupant des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 72 - وخلال السنوات الخمس التالية، سيتقاعد جميع الموظفين المنتمين إلى بلد واحد(15)، الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Tous les fonctionnaires de cinq États Membres (Afghanistan, Jamahiriya arabe libyenne, Qatar, Sierra Leone et Tuvalu) qui occupent des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 79 - سيتقاعد خلال السنوات الخمس القادمة جميع الموظفين العاملين حالياً في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من خمس دول أعضاء (أفغانستان، توفالو، الجماهيرية العربية الليبية، سيراليون، قطر).
    a) Cour internationale de Justice. Compte tenu de la décision récemment prise par l'Assemblée générale concernant la réélection de certains juges dont le mandat actuel expire le 5 février 2009, trois juges seulement prendront leur retraite. UN (أ) محكمة العدل الدولية - في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بشأن إعادة انتخاب بعض القضاة الذين تنتهي فترة خدمتهم الحالية في 5 شباط/فبراير 2009، سيتقاعد ثلاثة قضاة فقط.
    Bref, il prend sa retraite le mois prochain, et il te trouve parfait pour reprendre son cabinet. Open Subtitles على أية حال، سيتقاعد في الشهر القادم ويظن أنّك ستكون مناسباً لإدارة عيادته
    Étant donné que M. Akashi prend sa retraite dans peu de temps, ma délégation souhaite s'associer aux orateurs précédents afin de lui rendre un hommage mérité pour l'esprit d'initiative avec lequel il a conduit sa mission et sa contribution précieuse aux travaux de l'Organisation. UN ونظرا ﻷن السيد أكاشي سيتقاعد في وقت قريب، يود وفد بلدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹشادة به إشادة يستحقها لقدرته على التوجيه ومساهمته البارزة في عمل المنظمة.
    Je voudrais également mentionner la grande qualité des services techniques et de secrétariat fournis par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, et j'adresse mes meilleurs vœux pour l'avenir au Secrétaire sortant du Comité spécial, M. Mohammad Sattar, qui prend sa retraite. UN وأود كذلك أن أشير إلى خدمات الأمانة الفنية الممتازة التي قدمتها إدارة شؤون الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، وأن أتمنى للسيد محمد ستار، أمين اللجنة الخاصة الذي سيتقاعد أطيب الأماني في المستقبل.
    Il prendra sa retraite à la fin de l'année. Open Subtitles إنه سيتقاعد في نهاية العام وهو من طلب مني الإتصال بك
    J'ai l'honneur et le privilège de rendre hommage, au nom de tous les membres de la Conférence, au Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, qui prendra sa retraite, cette année. UN ولي الشرف والامتياز أن أشيد، بالنيابة عن جميع أعضاء هذا المؤتمر، بخصال نائب الأمين العام السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي سيتقاعد أواخر هذه السنة.
    Un homme ne peut pas se réjouir de prendre sa retraite ici, pas avec une bande de vautours qui veulent récupérer mes os. Open Subtitles , ألا يمكن للرجل أن يكون سعيداً أنه سيتقاعد هنا بدون أن يوجد مصاصي دماء مثلكم . .
    128. De 1997 à 2001, 300 fonctionnaires partiront à la retraite en moyenne chaque année. UN ٨٢١ - في الفترة من عام ٧٩٩١ إلى عام ١٠٠٢ سيتقاعد ٠٠٣ موظف في المتوسط سنويا.
    M. Arthur se retire. Open Subtitles ! السيد "آرثر" سيتقاعد.
    Entre 2006 et 2011, 20 % du personnel linguistique du Siège aura pris sa retraite. UN وما بين عامي 2006 و2011 سيتقاعد 20 في المائة آخرون من مجموع موظفي اللغات بالمقر.
    Et là ? se retirer ? Donner son siège à sa fille ! Open Subtitles و الآن سيتقاعد و يمنح مقعده لإبنته
    Quelques semaines plus tôt, quand Titus a annoncé qu'il prenait sa retraite à la fin de l'année, j'étais déjà dans le peloton de tête pour le remplacer. Open Subtitles لحدوث ذلك. لانه قبل بضعة اسابيع تيتةس قد اعلن بانه سيتقاعد في اخر السنة,
    Sinon Whitey devra partir à la retraite sans jouer les finales. Open Subtitles و إلا فإن (وايتى) سيتقاعد بدون أن يحقق إنجازاً أخيراً
    Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 326, se situant entre 184 en 2002 et 420 en 2006. UN وفي المتوسط سيتقاعد 326 موظفا كل سنة، ويتراوح ذلك من عدد أدنى قدره 184 في عام 2002 إلى عدد أقصى قدره 420 في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more