"سيتكلم بالنيابة عن" - Translation from Arabic to French

    • va parler au nom
        
    • va s'exprimer au nom
        
    • interviendra au nom
        
    • s'exprimera au nom
        
    • va intervenir au nom du
        
    • va prendre la parole au nom du
        
    • parlera au nom
        
    • va intervenir au nom des
        
    • va faire une déclaration au nom du
        
    • va faire une déclaration au nom des
        
    • va intervenir au nom de
        
    • prendra la parole au nom
        
    • va faire une déclaration au nom de
        
    Je donne la parole au représentant du Portugal, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats. UN أعطي الكلمة لممثل البرتغال، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, qui va s'exprimer au nom du Groupe des Etats d'Asie. UN أعطــي الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول اﻵسيوية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pérou, qui interviendra au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل بيرو، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Abdou Salam Diallo, Représentant permanent du Sénégal, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد عبد السلام ديالو، الممثل الدائم للسنغال، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Je donne la parole au représentant de l'Algérie, qui va intervenir au nom du Groupe arabe. UN أعطي الكلمة لممثل الجزائر، الذي سيتكلم بالنيابة عن جامعة الدول العربية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Canada, qui va prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل كندا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Je donne la parole à S. E. M. Franco Frattini, Ministre des affaires étrangères de l'Italie, qui parlera au nom de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة لمعالي السيد فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا، الذي سيتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Botswana, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوتسوانا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية.
    Je donne la parole à S. E. M. Daniel Abibi, du Congo, qui va parler au nom des États africains. UN وأعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد دانيل أبيبي، ممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول اﻷفريقية.
    Je donne la parole au représentant de l'Angola, M. Afonso Van Dunem “Mbinda”, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Afrique. UN أعطي الكلمة لممثل أنغولا، سعادة السيد أفونسو فان دونم " مبيندا " ، الذي سيتكلم بالنيابة عن المجموعة الافريقية.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Congo, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Afrique. UN والآن أعطي الكلمة لممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bhoutan, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Asie. UN الرئيس: الآن أعطي الكلمة لممثل بوتان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Maroc, qui interviendra au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لممثل المغرب، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à M. Mahmoud Fikri, Sous-Secrétaire chargé de la politique de santé des Émirats arabes unis, qui interviendra au nom du Conseil de coopération du Golfe. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد محمود فكري، الوكيل المساعد لوزارة الصحة لشؤون السياسات الصحية في الإمارات العربية المتحدة، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجلس التعاون الخليجي.
    J'aimerais donner à présent la parole au Secrétaire général adjoint qui s'exprimera au nom du secrétariat de la Conférence. UN أود الآن أن أُعطي الكلمة لوكيل الأمين العام الذي سيتكلم بالنيابة عن أمانة المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN أعطي الآن الكلمة لسفير الجزائر الموقر، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Niger, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لمندوب النيجر الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Je donne la parole au représentant du Nigéria, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لممثل نيجيريا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Azerbaïdjan, qui va prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل أذربيجان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je donne la parole au représentant du Venezuela, S. E. M. Rudolf Römer, Vice-Ministre de la science et de la technique, qui parlera au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أعطي الكلمة الآن لممثل فنـزويلا، سعادة السيد رودولف رومر، نائب وزير العلوم والتكنولوجيا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Soudan, qui va intervenir au nom des États africains. UN أعطي الكلمة الآن للممثل الدائم للسودان الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول الأفريقية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de l'Albanie, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل البانيا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, qui va faire une déclaration au nom des États d'Asie. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الصين، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول الآسيوية.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant du Luxembourg, qui va intervenir au nom de l'Union européenne. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل لكسمبرغ، الذي سيتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui prendra la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل البوسنة والهرسك، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent adjoint de la Hongrie, M. István Posta, qui va faire une déclaration au nom de l'Ambassadeur André Erdös, Président de la Première Commission au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN والآن أدعو نائب الممثل الدائم لهنغاريا، السيد استفان بوستا، والذي سيتكلم بالنيابة عن السفير أندريه إيردوس، رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more