"سيتم وضع" - Translation from Arabic to French

    • seront élaborés
        
    • sera élaboré
        
    • sera établi
        
    • seront élaborées
        
    • seront mis au point
        
    • sera mis au point
        
    • sera élaborée
        
    • sera mis en place
        
    • seraient mis au point
        
    • terrain seront établies
        
    • seraient mises au point
        
    • a déterminer
        
    2. Des projets de coopération technique seront élaborés pour mettre en place ou accroître la production de seringues jetables et de fournitures médicales appropriées. UN ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها.
    Selon la pratique établie, des plans d'action pour Dili et l'Unité de police spéciale seront élaborés et appliqués pour les préparer à la reprise. UN وجريا على الممارسة المتبعة، سيتم وضع خطط عمل لديلي ووحدة الشرطة الخاصة وتنفيذها لإعدادهما للاستئناف.
    En concertation étroite avec les États Membres, un programme mondial de lutte contre le terrorisme sera élaboré et mis en œuvre, qui constituera un plan intégré pour ces activités. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    Une fois que la situation économique et sociale de la population rom aura été évaluée, un plan d'action sera établi pour mettre en œuvre ce dispositif. UN وبعد تقييم المركز الاجتماعي والاقتصادي لسكان الروما سيتم وضع خطة عمل لتنفيذ هذا المفهوم.
    Des activités pilotes et de démonstration seront élaborées, exécutées, suivies et évaluées. UN كما سيتم وضع أنشطة تجريبية وتوضيحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Dans le cadre du Plan, des systèmes d'analyse seront mis au point pour permettre une ventilation des données officielles par sexe et par situation géographique. UN وبموجب الخطة، سيتم وضع أنظمة تحليلية لضمان أن يتم تصنيف البيانات الرسمية حسب الجنس والموقع الجغرافي.
    Un nouveau projet de recherche sur l'éthique des essais cliniques sera mis au point. UN كما سيتم وضع مشروع بحث جديد بشأن القواعد الأخلاقية عند القيام بتجارب سريرية.
    Les plans de travail et les budgets de ces partenariats seront élaborés et approuvés, en principe, pour quatre ans; un processus d'examen annuel est prévu. UN ومن حيث المبدأ، سيتم وضع وإقرار خطط عمل وميزانيات هذه الشراكات بين البرامج لمدة أربع سنوات، مع استعراضها بصورة سنوية.
    À cet égard, des instruments spécifiques seront élaborés, notamment la loi sur la Commission d'éthique et les mesures de lutte contre la corruption, la loi sur l'accès à l'information et le Code d'éthique. UN وفي هذا الصدد، سيتم وضع مشاريع لقوانين متخصصة، منها قانون لجنة الأخلاقيات وتدابير مكافحة الفساد، وقانون الحصول على المعلومات، ومدونة قواعد السلوك.
    Deux ou trois scénarios correspondant à différents niveaux d'ambition en matière de contrôle des émissions de mercure et leurs coûts probables seront élaborés. UN كذلك سيتم وضع سيناريوهين أو ثلاثة سيناريوهات للانبعاثات في الجو ذات مستويات طموحة مختلفة للتحكم في الزئبق إضافة إلى التكاليف التقديرية المحتملة المرتبطة بكل سيناريو.
    Décision 27. Sur les 12 prochains mois sera élaboré un plan d'action comprenant : UN الإجراء 27 - سيتم وضع خطة للتنفيذ على مدى الأشهر الـ 12 القادمة تتضمن ما يلي:
    Comme ce fut le cas pour le Plan d'action, le nouveau plan sera élaboré dans le cadre d'un processus consultatif auquel participeront toutes les composantes de l'organisation, ce qui permettra de concrétiser et de renforcer l'appropriation et l'engagement. UN وكما كان الحال مع خطة العمل الاستراتيجية الحالية، سيتم وضع الخطة الجديدة من خلال عملية تشاوريه، تشارك فيها جميع مكونات المنظمة، لتحقيق وتعزيز الملكية والالتزام.
    En coordination avec d'autres initiatives internationales existantes ou en préparation, un plan d'action sera établi et les États signataires de la Déclaration procéderont à l'examen des progrès accomplis, en 2008. UN وبالتنسيق مع مبادرات دولية أخرى قائمة بالفعل أو لا تزال قيد الإعداد، سيتم وضع خطة عمل، وستقوم الدول الموقعة على الإعلان باستعراض التقدم المحرز في هذا المجال في عام 2008.
    Des activités pilotes et de démonstration seront élaborées, exécutées, suivies et évaluées. UN كما سيتم وضع أنشطة تجريبية وتوضيحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    62. Des critères à ce sujet seront mis au point à titre expérimental une fois que le système à fiches susmentionné aura commencé à fonctionner. UN ٦٢ - سيتم وضع مقاييس اﻷداء على أساس تجريبي حالما يتم تشغيل نظام الشراء بالبطاقات.
    À la suite de quoi, un rapport décrivant les options proposées pour une éventuelle transition sera mis au point et présenté au Conseil de sécurité. UN وعلى إثر بعثة التقييم التقنية، سيتم وضع تقرير عن الخيارات المتعلقة بإمكانية الانتقال لتقديمه إلى مجلس الأمن.
    Avec la mise en place d'une formation en ligne régie par des règles, une formation à jour sera élaborée qui reliera les règles au comportement fondé sur des valeurs. UN ومع وجود التدريب الشبكي القائم على القواعد، سيتم وضع دورة تدريبية مستكملة تربط بين القواعد والسلوك القائم على القيم.
    En outre, un système visant à montrer aux citoyens comment faire valoir leur droit d'accès à l'information sera mis en place. UN وبالمثل، سيتم وضع نظام يوفر للمواطنين إرشادات بشأن حقهم في الحصول على المعلومات.
    D'autres programmes seraient mis au point pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à échapper à leur situation de dépendance. UN وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية.
    Pour appuyer l'action de formation au maintien de la paix entreprise par les États Membres, des politiques, procédures et directives normalisées destinées à préparer les agents et leurs unités aux opérations sur le terrain seront établies et diffusées aux États intéressés. UN ولدعم الجهود التدريبية التي تبذلها الدول الأعضاء فيما يتعلق بحفظ السلام، سيتم وضع سياسات وإجراءات ومبادئ توجيهية موحدة لإعداد الأفراد والوحدات، وتوزيعها على الدول الأعضاء.
    Des normes pour le développement durable et harmonieux des établissements humains seraient mises au point, promues et appliquées dans le cadre de ce projet. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ معايير لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more