"سيجري اتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • seront prises
        
    • seraient prises
        
    L'Assemblée est informée que des décisions sur les projets de résolution A/55/L.35, A/55/L.36 et A/55/L.38 seront prises à une date ultérieure. UN وأبلغت الجمعية العامة أنه سيجري اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات A/55/L.35 و A/55/L.36 و A/55/L.38 في موعد لاحق.
    Plusieurs mesures seront prises pour faciliter cette délégation de pouvoir. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    L'Inde se félicite que le Sous-Secrétaire général pour l'appui aux missions ait donné l'assurance que des mesures correctives seront prises pour remédier à ce problème. UN وأعرب عن ترحيب الهند بتأكيدات وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني بأنه سيجري اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا المجال.
    Le Président a assuré les membres de la mission du Conseil de sécurité que les mesures voulues seraient prises à leur encontre. UN وأكد الرئيس لبعثة مجلس الأمن أنه سيجري اتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق الخمسة المذكورين.
    Il a affirmé que des mesures disciplinaires seraient prises contre le caporal. UN وذكر أنه سيجري اتخاذ إجراءات تأديبية ضد العريف.
    Le Président informe les membres que les décisions sur les projets de résolution A/49/L.51 et A/49/L.52 seront prises à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/49/L.51 و A/49/L.52 في موعد لاحق يعلن في اليومية.
    Je ne doute pas qu'une telle résolution refléterait la réalité de la situation actuelle et que toutes les mesures possibles seront prises pour éviter que ne se produisent d'autres événements tragiques. UN وإني على ثقة بأن هذا القرار سيعالج على النحو المناسب حقيقة الحالة الراهنة، وبأنه سيجري اتخاذ جميع التدابير لمنع حدوث مزيد من التطورات المأساوية.
    Ce niveau apparemment élevé d’engagements non réglés le préoccupe, et il compte que des mesures efficaces seront prises pour évaluer plus fréquemment l’état des engagements de dépenses. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المستوى المرتفع البيﱢن للالتزامات غير المصفاة، وتثق في أنه سيجري اتخاذ إجراءات فعالة لزيادة تواتر مراجعة حالة الالتزامات.
    Le Comité compte que toutes mesures requises pour définir clairement les mécanismes de coordination, de responsabilisation et d'information seront prises pour éviter d'éventuelles complications. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري اتخاذ أي تدابير قد تلزم لتوضيح الترتيبات المتصلة بالتنسيق والمساءلة والإبلاغ، وذلك تفاديا لأي تعقيدات محتملة.
    Dans son accord de coalition , qui couvre la période 1999-2002, le gouvernement déclare que les mesures ci-après seront prises pour assurer la prestation de services de santé de bonne qualité, peu onéreux et accessibles: UN وتقول الحكومة، في اتفاق إئتلافها للفترة 1999-2002، أنه سيجري اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق رعاية صحية ذات نوعية جيدة، وبسعر معقول ويسهل الحصول عليها:
    Veuillez aussi fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer la sécurité et le bien-être à long terme des femmes victimes de violence sexuelle, dont il est fait mention au paragraphe 178 du rapport, et indiquer si des mesures similaires seront prises pour protéger les filles qui sont victimes de violence sexuelle. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.
    Reconnaître et condamner publiquement la violence contre les femmes et réaffirmer que de tels crimes ne bénéficieront d'aucune tolérance quelle qu'elle soit et que des mesures seront prises rapidement pour enquêter sur les auteurs de ces crimes, les identifier, les traîner en justice et indemniser les victimes. UN الاعتراف بحدوث العنف ضد المرأة وإدانته علناً والتأكيد من جديد على أنه لن يكون هناك تهاون مطلقاً إزاء هذه الجرائم وأنه سيجري اتخاذ إجراءات سريعة للتحرّي عن مرتكبيها وتحديد هويتهم ومحاكمتهم وتقديم تعويض إلى الضحايا.
    35. M. JAZAÏRY (Algérie) ajoute que plusieurs mesures seront prises pour sensibiliser à l'égalité des genres et promouvoir la participation des femmes dans la vie publique. UN 35- السيد الجزائري (الجزائر) أضاف أنه سيجري اتخاذ مزيد من الخطوات لإثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Le Comité consultatif a confiance que les mesures nécessaires seront prises pour réduire le coût des travaux de traduction/révision, grâce, notamment, à un recours accru à des arrangements contractuels. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري اتخاذ التدابير الضرورية لتقليل تكاليف الترجمة التحريرية/المراجعة عن طريق جملة أمور منها زيادة الاستعانة بالترتيبات التعاقدية.
    Le Comité consultatif a confiance que les mesures nécessaires seront prises pour réduire le coût des travaux de traduction/révision, grâce, notamment, à un recours accru à des arrangements contractuels. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري اتخاذ التدابير الضرورية لتقليل تكاليف الترجمة التحريرية/المراجعة عن طريق جملة أمور منها زيادة الاستعانة بالترتيبات التعاقدية.
    Il a ajouté que, si la Cour suprême établissait que des représentants des autorités locales avaient entravé la collecte de signatures, des mesures disciplinaires seraient prises à leur encontre conformément aux dispositions prévues par la loi. UN وأضاف قاذلا إنه في حالة اكتشاف المحكمة العليا أن السلطات الحكومة في اﻷقاليم قد وضعت عراقيل في طريق جمع التوقيعات، سيجري اتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضد المسؤولين عن ذلك وفقا للقانون.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait déjà entamé un examen des contributions volontaires annoncées et non versées et que les mesures voulues seraient prises en conséquence. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد شرع في استعراض التبرعات غير المسددة وأنه سيجري اتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    L'Autorité a enfin exprimé sa satisfaction en ce qui concerne le rythme du développement et l'efficacité de la dissuasion stratégique du Pakistan, et a réaffirmé que toutes les mesures nécessaires seraient prises pour garantir la sécurité nationale du Pakistan et maintenir une dissuasion crédible. UN وأعربت الهيئة عن الارتياح للوتيرة التي يجري بها تطوير قدرة باكستان على الردع الاستراتيجي ولفعاليتها. وأكدت مجددا أنه سيجري اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن باكستان القومي والحفاظ على قدرة ردع ذات مصداقية.
    Le 29 octobre, le Président Nkurunziza a annoncé que des dispositions seraient prises pour réprimer les activités des FNL, en indiquant que la question de ces dernières serait réglée dans les deux mois. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الرئيس نكورونزيزا أنه سيجري اتخاذ تدابير لكبح جماح أنشطة قوات التحرير الوطنية، مُعبّرا عن رأيه بأن مسألة قوات التحرير الوطنية ستُحل في غضون شهرين.
    Le Gouvernement a récemment annoncé que les mesures nécessaires seraient prises pour que la NouvelleZélande devienne partie au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui a été récemment adopté, de façon que les plaintes individuelles au titre de la Convention puissent être soumises au Comité compétent. UN وقد أعلنت الحكومة في الآونة الأخيرة أنه سيجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتصبح نيوزيلندا طرفا في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والذي أبرم مؤخراً، حتى يتسنى رفع شكاوى الأفراد بصدد الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    L'Administrateur associé a remercié toutes les délégations de leurs contributions utiles, ajoutant que les mesures requises seraient prises afin de faire en sorte que tous les documents soient soumis et présentés au Conseil d'administration dans les délais requis lors des sessions ultérieures. UN 194 - وأعرب مدير البرنامج المعاون عن شكره للوفود لما قدمته من مداخلات قيمة، وأضاف أنه سيجري اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة تقديم جميع الوثائق إلى المجلس التنفيذي وعرضها عليه في الوقت المطلوب خلال الدورات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more