"سيجعلني" - Translation from Arabic to French

    • me rendrait
        
    • me ferait
        
    • serais
        
    • vais
        
    • me fera
        
    • me rendra
        
    • va me faire
        
    • serai
        
    • va me rendre
        
    • me rend
        
    • me fait
        
    • va faire
        
    • ferait de moi
        
    Combien j'ai cru que venir ici me rendrait heureuse ? Open Subtitles وكيف أردت الاعتقاد بأن انتقالي هنا سيجعلني سعيدة؟
    qu'avec tout ce qu'il y a de mauvais dans ma vie que-- ça me ferait me sentir mieux. Open Subtitles مع كل المساوئ في حياتي بأنه سيجعلني أشعر بشكل أفضل
    Et je serais ravi de lui faire payer tout le mal qu'il a fait. Open Subtitles لاشيء سيجعلني سعيدًا أكثر من رؤيتي لـ هذا الأحمق وهو ينال العدالة التي يستحقها
    Mais... Je peux pas boire ça. Je vais pas dormir. Open Subtitles ولكن لا أستطيع إحتسائه، سيجعلني مستيقظة طوال الليل
    Et bien, je ne pourrais pas être plus terrifié, mais j'espère que savoir que tu regardes me fera être un homme. Open Subtitles , حسنا , لا يمكن أن أكون أكثر رعباً لكنني آمل بمعرفة أنك ِ تراقبين سيجعلني قوياً
    Je pense que ça me rendra heureuse. Ce sera bien. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيجعلني سعيدة سيكون أمراً جيداً
    Ça va me faire stresser si je pense que tu es juste là derrière la porte. Open Subtitles حسنا، انت تعرف اعتقد بأن ذلك سيجعلني قلقة اذا فكرت انك تنتظر بالخارج
    Tu sais que si tu échoues, je serai dans une position délicate ? Open Subtitles لو أسأت خدمتي سيجعلني هذا أشعر بعدم الراحة
    Mais j'arrive enfin accepter ce qui s'est passé, et je crois que ça va me rendre plus forte. Open Subtitles , لكنني وأخيرا قادرة على تقبل ما حدث وأعتقد بأن هذا سيجعلني أقوى
    Donc crois-moi quand je dis que rien ne me rendrait plus heureux que Maman ait ce qu'elle souhaite. Open Subtitles لذا ثق بي عندما أخبرك أنه لا يوجد شيء سيجعلني أكثر سعادة من أن تتحققق أمنية أمي
    C'est sûr que ça me rendrait populaire pour une certaine catégorie d'américains. Open Subtitles بالتأكيد سيجعلني مشهور جداً قتله مع قتل من معه من الرجال الصالحين
    Emily, rien ne me rendrait plus heureux que de te donner ton propre bureau... Open Subtitles إيميلي، لا شيء سيجعلني اسعد اكثر من إعطائك مكتبك الخاص
    On sait tous les deux que rien de ce que tu pourrais dire ou faire me ferait me sentir mieux maintenant. Open Subtitles اعتقد ان كلانا يعرف ان ليس هناك لفعله او قوله سيجعلني اشعر بحال افضل الآن
    La seule chose qui me ferait plus plaisir, c'est si cette baignoire était remplie de "yogourt". Open Subtitles في الحقيقة الشئ الوحيد الذي سيجعلني أسعد هو هو , ان يكون هذا الحوض مليئ بالزبادي
    Je vais penser à toi à chaque minute de chaque heure de chaque jour, et c'est pour ça que je serais bien. Open Subtitles سأبقى افكر فيك كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم وهذا هو ما سيجعلني بخير
    C'est respectueux de ne pas mentir, chérie, mais si ton silence continue je vais devenir violent. Open Subtitles من الاحترام تجنب الكذب يا عزيزتي لكن التزامك الصمت أكثر سيجعلني أتصرف بعنف
    Tu crois que ce cirque me fera oublier que tu m'as drogué, caché mon pantalon, volé mon discours ? Open Subtitles أكنتُ تعتقد أنّ ذلك الهتاف القصير سيجعلني أنسى أنّكَ قمتَ بتخدّيري وإخفاء سروالي، وسرقة خطابي؟
    Je sais que la chimiothérapie me rendra malade. Et les radiations. Open Subtitles أنا اعرف أن العلاج الكيميائي سيجعلني مريضة.
    Et tu penses qu'admettre ça maintenant va me faire accepter l'accord ? Open Subtitles وتظنّ أن الاعتراف بهذا الآن سيجعلني أقبل بالتّسوية؟
    Je serai dans une telle souffrance, ils me mettront continuellement sous morphine ce qui me rendra engourdie, et va me faire baver. Open Subtitles وسأعاني من آلآم فظيعة ستلعب بي مع المورفين والذي سيجعلني مخدرة وهذا سيجعل لعابي يسيل
    Voilà le cochon d'Inde qui va me rendre heureuse. Open Subtitles حسنا، هذا هو الخنزير الهندي الذي سيجعلني سعيدة
    Tu n'imagines pas combien ça me rend heureux. Open Subtitles لا يمكنني أن أخبرك كيف سيجعلني هذا سعيداً.
    C'est le genre de question qui me fait fuir de table. Open Subtitles هذا السؤال الوحيد الذي سيجعلني أغادر المكان
    Je déteste l'admettre, ce qui va faire de moi un homme très heureux, c'est pourquoi le moins que je puisse faire est d'entrer dans ton cerveau pour te dire au revoir. Open Subtitles برغم كرهي الاعتراف بذلك، فإن هذا سيجعلني رجلًا سعيدًا جدًّا. ولهذا ارتأيت أن أقل ما يمكنني فعله هو الغوص لعقلك وتوديعك.
    Ça ferait de moi la plus grande frimeuse du monde. Open Subtitles سيجعلني هذا أبدو وكأني . أكبر متباهيةً بالعالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more