"سيدلي ببيان" - Translation from Arabic to French

    • fera une déclaration
        
    • va faire une déclaration
        
    • s'exprimera
        
    • interviendra
        
    • des déclarations seront prononcées
        
    Je donne la parole au représentant de la Chine, qui fera une déclaration au nom du Groupe des États d'Asie. UN أعطي الكلمة لممثل الصين الذي سيدلي ببيان باسم مجموعة الدول الآسيوية.
    Elle fera une déclaration distincte à l'Assemblée générale sur l'examen d'UNISPACE III en séance plénière. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيدلي ببيان مستقل أمام الجمعية العامة فيما يتعلق باستعراض اليونيسبيس الثالث في الجلسات العامة.
    4. Le Président sortant, M. Chen Chimutengwende, fera une déclaration. UN ٤- سيدلي ببيان السيد شين شيموتنغويندي، رئيس المؤتمر الخارج.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire de la Commission qui va faire une déclaration portant sur certaines questions qui touchent les travaux de la Première Commission. UN وفي هذه المرحلة أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة الذي سيدلي ببيان بشأن بعض المسائل المتصلة بإجراءات عمل اللجنة اﻷولى.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Burkina Faso, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Afrique. UN والآن، أعطي الكلمة لممثل بوركينا فاسو، الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie M. Bersheda pour sa déclaration, et donne maintenant la parole au représentant de Cuba, M. Pino Alvarez, qui interviendra sur la question du désarmement nucléaire. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب عن جزيل الشكر للسفير برشِدا على بيانه،وأعطي الكلمة الآن لمندوب كوبا، السيد بينو ألفاريس، الذي سيدلي ببيان عن نزع السلاح النووي.
    Le vendredi 16 mars, à midi, le Ministre des affaires étrangères de l'Espagne, M. Miguel Angel Moratinos, fera une déclaration. UN وفي الساعة 00/12 من يوم الجمعة، 16 آذار/مارس، سيدلي ببيان السيد ميغول أنغل موراتينوس، وزير خارجية إسبانيا.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au Président de l'association Americans United for Palestinian Human Rights, M. Peter Miller, qui fera une déclaration au nom des organisations de la société civile qui s'intéressent activement à la question de Palestine. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن لرئيس منظمة اتحاد الأمريكيين من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين، السيد بيتر ميلر، الذي سيدلي ببيان باسم منظمات المجتمع المدني التي تهتم اهتماما فعالا بقضية فلسطين.
    Je donne maintenant la parole à l'observateur de l'Union européenne, qui fera une déclaration suite à l'adoption de la résolution 65/281. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي، الذي سيدلي ببيان بعد اتخاذ القرار 65/281.
    Puisque la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et d'autres questions connexes seront examinées cet après-midi au titre d'un autre point de l'ordre du jour, ma délégation fera une déclaration plus détaillée sur ce sujet à cette occasion. UN وبما أن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة ستناقش بعد ظهر اليوم في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال، فإن وفد بلدي سيدلي ببيان مفصَّل في ذلك الحين.
    Un autre représentant souhaite-t-il prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, je donne maintenant la parole au Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. M. Petrovsky fera une déclaration au sujet des services qui sont alloués à la Conférence. UN هل يرغب أي ممثل آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إن لم يرغب أي ممثل في أخذ الكلمة، فسأعطي الكلمة اﻵن لﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فلاديمير بتروفسكي، الذي سيدلي ببيان بشأن موضوع الخدمات المخصصة للمؤتمر.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur du Japon, M. Yoshiki Mine, qui fera une déclaration d'ordre général, l'Ambassadeur de NouvelleZélande, M. Tim Caughley, qui fera une telle déclaration au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, et l'Ambassadeur du Mexique, M. Pablo Macedo, qui nous livrera ses observations sur une conférence concernant les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولدي على قائمة المتحدثين لجلسة اليوم العامة: السيد يوشيكي مين، سفير اليابان، الذي سيدلي ببيان عام، والسيد تيم كوغلي، سفير نيوزيلندا، الذي سيدلي ببيان عام بالنيابة عن تحالف برنامج العمل الجديد، والسيد بابلو ماسيدو، سفير المكسيك، الذي سيقدم تعليقاً بشأن مؤتمر المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    C'est avec grand plaisir que je donne à présent la parole à M. Chris Ferguson, représentant du Conseil œcuménique des Églises auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui fera une déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, réseau international d'organisations de la société civile qui appuie l'action du Comité. UN ويسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة الآن للسيد كريس فيرغسون، ممثل مجلس الكنائس العالمي لدى الأمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، وهي شبكة دولية لمنظمات المجتمع المدني التي تدعم أنشطة اللجنة.
    Comme le représentant des Pays-Bas va faire une déclaration au nom de l'Union européenne, à laquelle, bien entendu, nous nous associons, je vais me limiter à quelques brèves observations. UN نظرا لأن ممثل هولندا سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي، والذي نؤيده بالطبع، سأقتصر في كلمتي على بعض الملاحظات الموجزة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie qui, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, va faire une déclaration au cours de laquelle il présentera le projet de résolution A/49/ L.31. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل الجزائر الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يعرض فيه مشروع القرار A/49/L.31.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Don Betz, qui va faire une déclaration au nom du Comité international de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد دون بيتز، الذي سيدلي ببيان باسم لجنة التنسيق الدولية التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية بقضية فلسطين.
    Je donne la parole à M. Hisham Abbas, chargé d'affaires au Bureau de l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui va faire une déclaration au nom de S. E. M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN أعطي الكلمة الآن للسيد هشام عباس، القائم بأعمال المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Le premier orateur est le représentant de l'Argentine, l'Ambassadeur Alberto Dumont, qui va faire une déclaration au nom de l'Argentine, du Brésil, du Chili, de la Colombie, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela. UN والمتكلم الأول هو ممثل الأرجنتين، سعادة السفير ألبيرتو دومونت، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن الأرجنتين، وإكوادور، والبرازيل، وبيرو، وشيلي، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك.
    Le Président : Je donne la parole au représentant du Luxembourg, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل لكسمبرغ الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي.
    Le Président (parle en anglais) : L'orateur suivant est M. Le Luong Minh, qui interviendra au nom des États asiatiques. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): المتكلم التالي هو السيد لولونغ منه، الذي سيدلي ببيان باسم الدول الآسيوية.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, des déclarations seront prononcées par les représentants du Gouvernement qatarien et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. 2. Organisation des travaux UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال سيدلي ببيان ممثل كل من حكومة قطر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more