M. Saidov (Ouzbékistan) dit que les programmes gouvernementaux de santé ont eu pour effet de porter l'espérance de vie à 74 ans. | UN | 43 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إن العمر المتوقع عند الولادة ارتفع إلى 74 عاماً نتيجة للبرامج الصحية للحكومة. |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit que son gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour appliquer les dispositions du Pacte. | UN | 2 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إن حكومة بلده قد اتخذت عدة خطوات من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
M. Saidov (Ouzbékistan), abordant la première question de la liste des points à traiter, dit que, dans l'affaire Arsen Arutyunyan, la peine d'emprisonnement prononcée contre ce dernier, qui a commencé en juin 1999, a été ramenée de 20 à 6 ans. | UN | 8 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال ردا على السؤال 1 في قائمة المسائل المدرجة بشأن قضية آرسن أروتيونيان الجنائية إن حكم السجن المنفذ عليه ابتداء من حزيران/يونيه 1999 قد خفض من عشرين سنة إلى ست سنوات. |
12. M. Saidov (Ouzbékistan), abordant la question 3, dit que l'égalité entre les sexes est une priorité pour le Gouvernement. | UN | 12 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال ردا على السؤال 3 إن حكومته تضع مسألة المساواة بين الجنسين على رأس أولوياتها. |
20. M. Saidov (Ouzbékistan) ajoute que, comme le Comité l'a recommandé, l'Ouzbékistan est en train de réexaminer sa loi sur les secrets d'État. | UN | 20 - السيد سيدوف (أوزبكستان): أضاف قائلا إن استعراض القانون المتعلق بأسرار الدولة جار عملا بتوصيات اللجنة. |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit qu'en vertu de la loi de 2004 sur le financement des partis politiques, les partis qui ont remporté suffisamment de sièges pour être représentés dans la Chambre basse du Parlement, la Chambre législative, sont admis à recevoir des fonds du budget de l'État. | UN | 7 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إنه بموجب قانون عام 2004 بشأن تمويل الأحزاب السياسية، يحق لتلك الأحزاب التي تفوز بمقاعد كافية لتمثيلها في البرلمان الحصول على تمويل من ميزانية الدولة. |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit qu'il n'y a pas de ségrégation filles-garcons dans le domaine de l'éducation; le système tout entier est mixe. | UN | 32 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إنه ليست هناك تفرقة بين البنات والأولاد في التعليم؛ فالنظام كله يقوم على التعليم المختلط. |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit qu'il y a eu augmentation continue du nombre de filles de moins de 18 ans à se marier, en particulier suite à l'introduction du système obligatoire de 12 années d'école. | UN | 52 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إنه حدث انخفاض منتظم في عدد الفتيات اللاتي يتزوجن دون سن الثامنة عشرة، وهذا يرجع من ناحية إلى إدخال التعليم الإلزامي الذي يستمر 12 عاماً. |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit que le code du travail est conforme aux 13 conventions de l'OIT que l'Ouzbékistan a ratifiées. | UN | 57 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إن قانون العمل يمتثل لجميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي وقّعتها أوزبكستان والبالغ عددها 13 اتفاقية. |
15. M. Saidov (Ouzbékistan), se référant à la question 5, dit qu'en cas de proclamation d'un état d'exception, son gouvernement s'en tiendrait aux principes ci-après : humanisme et respect de la vie et de la santé humaines; transparence; régularité et exactitude de l'information; et alerte immédiate et prévention. | UN | 15 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال في معرض رده على السؤال 5 إن حكومته ستسترشد بالمبادئ التالية إذا ما أعلن عن حالة طوارئ: المبادئ الإنسانية والأسبقية لحياة الإنسان والصحة؛ والشفافية؛ واتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب ودقة المعلومات؛ والإنذار المبكر والتدابير الوقائية. |
23. M. Saidov (Ouzbékistan), se référant à la question 9, dit que la version révisée de l'article 235 du Code pénal sur les sanctions punissant l'emploi de la torture, qui aligne la législation ouzbèke sur l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, s'est avérée utile. | UN | 23 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال ردا على السؤال 9 إن الصيغة الجديدة للمادة 235 من القانون الجنائي المتعلقة بعقوبات ممارسة التعذيب قد دخلت حيز التنفيذ، وتلك الصيغة جعلت تشريعات بلده مطابقة للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Se référant à la question 11, M. Saidov (Ouzbékistan) dit que l'extradition, l'expulsion et le refoulement sont réglementés par des accords bilatéraux, habituellement des traités d'entraide judiciaire, que l'Ouzbékistan a conclus avec d'autres États. | UN | 33 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال في معرض رده على السؤال 11، إن تسليم الأشخاص وطردهم وعودتهم أمور تحكمها الاتفاقات الثنائية، المتمثلة عادة في معاهدات المساعدة القضائية التي أبرمها بلده مع الدول الأخرى. |
M. Saidov (Ouzbékistan), répondant à des questions sur l'article 6, dit que sa délégation a communiqué au Secrétariat des traductions non officielles en anglais des articles du code pénal relatifs à la traite des personnes et au viol ainsi que sur la loi relative aux garanties des activités d'organisations non-gouvernementales non commerciales. | UN | 2 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال، ردَّاً على الأسئلة بشأن المادة 6، إن وفده زوَّد الأمانة العامة بترجمة انكليزية غير رسمية لمواد القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالأشخاص والاغتصاب، والقانون الخاص بضمانات أنشطة المنظمات غير الحكومية وغير التجارية. |
M. Saidov (Ouzbékistan), se référant à la question du travail des enfants, dit que l'Ouzbékistan a ratifié la Convention No. 138 de l'Organisation internationale du travail (OIT) concernant l'âge minimum à avoir pour pouvoir exercer un emploi et la Convention No.182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de les éliminer. | UN | 39 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال، مشيراً إلى موضوع عمل الأطفال، إن أوزبكستان صدَّقت على اتفاقيتيّ منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |